麻煩熟悉商用英文的大大幫我看一下...

請各位大大懂商用英文幫我看一下
不知道自己翻譯的對不對
或是有地方需要修改的
麻煩幫幫我...
感激不盡

中文內容:
從外貿協會高興得知貴公司為台灣主要電子產品出口商之一,而寫此封信給貴公司,希望跟貴公司建立商業關係,
本公司為美國具領導地位的電腦進口商,擁有健全的銷售網遍及美加主要城市,將感謝收到貴公司相關目錄及價目,
如果價格有競爭性,本公司將下大量訂單,敬候速回音
  • 英譯內容:
    From  the  TAITRA.   
    I`m  glad  to  know  your  company  as  a  major  exporter  of  electronics  product  in  Taiwan, 
    and  writing  this  letter  to  you.   
    Hoping  to  establish  business  relationship  with  your  company.

    We  are  one  of  the  leading  importers  of 
    computers  in  the  U.S, 
    well-organized  sales  networks  in  all  major 
    cities  of  Canada  and  the  U.S.   
    We  would  appreciate  it  very  much 
    to  receive  your  related  catalogue  and  price  list.

    If  the  price  has  competition, 
    our  company  will  give  a  great  deal  of  orders.   
    We  are  looking  forward  to  hearing  from  you  soon.
  • 如果你們是美國進口商應該懂英文啊??  寫給台灣的廠商不是用中文就好了嗎??  寫英文不見得比較有效果啊?!(疑問ing...  )

    我不懂商用英文~  以下僅供參考~賺了錢要請客(哈)
    -------------------------------------------------
    Dear  Sirs,
    I  am  glad  that  your  esteemed  name  and  address  were  recommended  to  us.  As  a  leading  importer  of  computer  (components),  we  have  integrity  distribution  networks  around  the  U.S  and  Canada.  We  are  seeking  good  quality  suppliers  worldwide,  and  we  hope  to  have  an  opportunity  of  creating  a  mutual  benefited  business  relationship  with  you  in  near  future. 

    Please  provide  your  illustrated  catalogues  with  detail  specification  and  competitive  quotation  for  our  selection.

    Your  courtesy  and  early  reply  will  be  highly  appreciated.
  • 維尼~~澎澎~的話:
    如果你們是美國進口商應該懂英文啊??    寫給台灣的廠商不是用中文就好了嗎??    寫英文不見得比較有效果啊?!(疑問ing...    )

    我不懂商用英文~    以下僅供參考~賺了錢要請客(哈)
    -------------------------------------------------
    真是不好意思
    這是我的作業啦!
    我的英文不太好
    所以po上來請各位大大幫忙
    希望有從事貿易工作的大大可以幫我囉!
回應...