麻煩知道的人幫我翻譯一下~"~
想麻煩翻譯一下下面兩句話
英翻中:
antioxidants, such as the phenol and flavones found in fruits and vegetables, have been heralded as potential cancer fighters due to the fact that their capability to demolish free radicals that can damage cells
中翻英:
生機飲食並不主張食品經過烹煮,並且講求以生食為主,因為新鮮的食品可以保有它的養份比煮熟後還多。
第一句只要說一下大概的意思就可以了(因為後面我看不太懂)
第二句並不是很難~只是我不會把句子寫的美一點~"~
麻煩知道的人幫忙一下好嗎?!
乾溫ㄋㄟ~~
英翻中:
antioxidants, such as the phenol and flavones found in fruits and vegetables, have been heralded as potential cancer fighters due to the fact that their capability to demolish free radicals that can damage cells
中翻英:
生機飲食並不主張食品經過烹煮,並且講求以生食為主,因為新鮮的食品可以保有它的養份比煮熟後還多。
第一句只要說一下大概的意思就可以了(因為後面我看不太懂)
第二句並不是很難~只是我不會把句子寫的美一點~"~
麻煩知道的人幫忙一下好嗎?!
乾溫ㄋㄟ~~