漂亮的女人
漂亮的女人
獻給每位偉大的女性 !
只要心好 ~ 每一個女人都漂亮
女性的偉大
A little boy asked his mother "Why are you crying?
一個男孩問他的媽媽:『你為甚麼要哭呢?』
"Because I`m a woman," she told him.
媽媽說:『因為我是女人啊。』
"I don`t understand," he said.
男孩說:『我不懂。』
His mum just hugged him and said, "And you never will"
他媽媽抱起他說:『你永遠不會懂得。』
Later the little boy asked his father,
"Why does mother seem to cry for no reason?"
後來小男孩就問他爸爸:『媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?』
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
『所有女人都這樣。』他爸爸回答。
The little boy grew up and became a man,
still wondering why women cry.
小男孩長成了一個男人,但仍舊不懂女人為甚麼哭泣。
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone,
he asked, "God, why do women cry so! Easily?"
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,
他問道:『上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?』
God said: "When I made the woman she had to be special.
I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world;
yet, gentle enough to give comfort"
上帝回答說:
『當我創造女人時,讓她很特別。
我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水。』
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection
that many times&
獻給每位偉大的女性 !
只要心好 ~ 每一個女人都漂亮
女性的偉大
A little boy asked his mother "Why are you crying?
一個男孩問他的媽媽:『你為甚麼要哭呢?』
"Because I`m a woman," she told him.
媽媽說:『因為我是女人啊。』
"I don`t understand," he said.
男孩說:『我不懂。』
His mum just hugged him and said, "And you never will"
他媽媽抱起他說:『你永遠不會懂得。』
Later the little boy asked his father,
"Why does mother seem to cry for no reason?"
後來小男孩就問他爸爸:『媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?』
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
『所有女人都這樣。』他爸爸回答。
The little boy grew up and became a man,
still wondering why women cry.
小男孩長成了一個男人,但仍舊不懂女人為甚麼哭泣。
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone,
he asked, "God, why do women cry so! Easily?"
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,
他問道:『上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?』
God said: "When I made the woman she had to be special.
I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world;
yet, gentle enough to give comfort"
上帝回答說:
『當我創造女人時,讓她很特別。
我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水。』
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection
that many times&