返回 家庭教育

醫生今後須開中文病歷摘要

病歷寫著密密麻麻的英文,有些還是英文簡寫,很多民眾抱怨看不懂,甚至懷疑醫生刻意隱瞞病情。衛生署已公告,民眾申請病歷摘要,除非指明要英文版,否則強制醫療院所應主動開立中文病歷摘要。
衛生署修改《醫療法施行細則》,明訂「中文病歷摘要」條款,規定若有病人要求院方提供病歷摘要時,除非病人另有表示,否則醫院須提供中文病歷摘要。

醫院提供中文病歷摘要需  診斷疾病名稱、治療的情形、病程等病人應該知道的項目即可。

早該改成中文病歷摘要了
有些醫生寫的英文很草又簡寫
大部份都寫自己看的懂的有時轉診別的醫生也看不懂
醫生所講的專有用詞我們也聽不懂
改成  中文病歷摘要至少還比較了解有問題也可以問醫生
  • realeric
    realeric
    根本病例應該直接上網 病患可以從衛生署那邊 下載 來看

    都民國幾年了

    醫生公會 對抗立法委員 怎麼都是立法院 退讓

    是因為 政治獻金ㄇ
  • 首先
    醫科是用英文教學
    翻譯本問題一推
    而且出中文出錯的情形
    再各大高考是常常出現的
    除了是一些已經穩定的東西
    在這個情形下
    翻出來的中文是否正確
    是一個很大的疑問
    二為了保護醫界權利
    所以大家的病歷寫的很少
    就算現在這樣改
    還是不會寫太多
    寫越少問題越少
    越不會被告
  • realeric
    realeric
    首先
    醫科是用英文教學
    翻譯本問題一推
    而且出中文出錯的情形
    再各大高考是常常出現的
    除了是一些已經穩定的東西
    在這個情形下
    翻出來的中文是否正確
    是一個很大的疑問
    二為了保護醫界權利
    所以大家的病歷寫的很少
    就算現在這樣改
    還是不會寫太多
    寫越少問題越少
    越不會被告
    ____

    +1

    病例 用英文並無不妥

    只是看病的人 要看自己的病例 還要大費周章

    請問 病例 難道是醫生的日記ㄇ
  • 中文很不好用耶

    專有名詞和藥物怎麼翻?

    病患有疑慮再去請教專門醫學寫作的人員即可

  • 病摘

    改成中文會比較好?


    英文寫的很亂看不懂?
    拜託,臨床上醫生寫的國字我們都要猜.....


    病歷電子化是目前各大醫院都在努力的部份
    但是從衛生暑網站上取得病歷,這......

  • 我覺得不錯

    在法國看醫生時候

    醫生都是寫法文

    我還問 為什麼你們的醫生 病例都是寫法文呢

    他們回我們說 為什麼要寫英文?
    有誰規定一定要寫英文
    寫自己的語言不好嗎?


    我覺得這也是不錯的事情呀
  • 問題是 近代醫學都是由西方來的   用英文非常正常(或許加點拉丁/德 但絕不是用中文可以完全表達的了的意思)
     
    你去看大陸人寫的那些醫學書籍 才會讓人想撞牆咧

    如果真的要完全用中文 建議去看中醫那就一定是中文啦 不過很好笑的是就算每個字都是中文 你還是很頭大不曉得他要表達啥
  • 很多醫生看病太忙了 `沒空慢慢寫 `
    中文可能也跟英文一樣畫符咒啦
    聽說要變大牌名醫要先會畫符仔....
  • 蠟筆小新裡有一段呀...

    一個怪人唧唧叫:
    "我的胸鎖乳突筋拉傷啦..."

    以後大概每個人都會變得很有醫學素養...XD
  • 哈,英文和中文真的有落差哩,
    有些醫生說不定中文寫得不好看,那就蠻糗的,
    加上英文簡寫書寫簡易,應該看診速度會比較快。
    病例反正都是留在醫生那邊的,
    我倒覺得中英文都沒啥差別,
    醫生之間看得懂最重要。
  • 我想....

    該用 Penicillin 治療的病患

    不會因為醫生寫"盤尼西林"就拒絕痊癒





  • 實現.
    實現.
    用中文的缺點是專有名詞翻譯不統一
    不要說繁簡有差異
    就連同一個國家名稱都可能有差異
  • 隨便在網路上找到一段中醫說明   如果妳們認為改用中文寫醫學妳們就會比較明白  那可是大錯特錯


    我現在小六,幾乎每次月經來前幾天都會拉肚子,請問這是什麼原因?
    --------------------------------------------------------------------------------
    【回覆醫師】 張家振中醫師 回覆日期:2010-03-14 20:05:08
    經行泄潟,是指經期大便泄瀉,經後則癒,呈周期性發作者。
    脾氣虛弱經行泄瀉與脾腎陽虛經行泄瀉:同屬虛證。脾虛經行泄瀉,係由脾氣素虛,經行時血注沖脈,致脾氣更弱,清氣下陷,濕濁不化,停滯內聚而成。泄瀉日久,脾虛及腎,常導致脾腎陽虛。兩證的鑒別要點,主要從脾虛的腹脹浮腫,帶下綿綿,脾腎陽虛的少腹冷痛,腰膝痠軟,帶上清稀來區分。脾氣虛弱治宜健脾益氣,溫中止瀉 ; 脾腎陽虛治宜益氣溫腎,健脾止瀉。




    不是學中醫的人  看得懂他們寫啥東東嗎 

  • 小六女生:  脾氣虛弱?

                        醫生是說我發脾氣就會變虛弱` 是嗎
  • -但是中醫不會的人更多.......................
  •  sasanana的話:
    隨便在網路上找到一段中醫說明   如果妳們認為改用中文寫醫學妳們就會比較明白  那可是大錯特錯


    我現在小六,幾乎每次月經來前幾天都會拉肚子,請問這是什麼原因?
    --------------------------------------------------------------------------------
    【回覆醫師】 張家振中醫師 回覆日期:2010-03-14 20:05:08
    經行泄潟,是指經期大便泄瀉,經後則癒,呈周期性發作者。
    脾氣虛弱經行泄瀉與脾腎陽虛經行泄瀉:同屬虛證。脾虛經行泄瀉,係由脾氣素虛,經行時血注沖脈,致脾氣更弱,清氣下陷,濕濁不化,停滯內聚而成。泄瀉日久,脾虛及腎,常導致脾腎陽虛。兩證的鑒別要點,主要從脾虛的腹脹浮腫,帶下綿綿,脾腎陽虛的少腹冷痛,腰膝痠軟,帶上清稀來區分。脾氣虛弱治宜健脾益氣,溫中止瀉 ; 脾腎陽虛治宜益氣溫腎,健脾止瀉。




    不是學中醫的人  看得懂他們寫啥東東嗎
    --------------------------------------------------------------------------------------------
    第一行不是解釋的很清楚嗎???

    用中文寫就算看不懂好了,至少我知道自己要查的話,要查什麼,要問什麼,自己吃了什麼,用了什麼....
    別說醫生會解釋,就算會也要下個醫生也同樣知道治療到了哪個程度,

    用中文寫會說不清?
    那不如建議醫生全用英文寫好了,但是要寫的清清楚楚,至少每個單字都清清楚楚,
    不過醫生們真的覺得用英文他們會寫的更好嗎?

  • 個人以為
    專有名詞跟藥名若中文翻譯不統一,用英文可也。
    但句子也該用中文才對。

    我看那些大夫,大多數英文恐怕也不怎樣。
    寫的都是句不成句的英文,又草。

    早就該改寫中文了。
  • 我覺得寫中文更好,如果專詞名寫英文也OK呀

    至少轉診醫生看得懂就好啦~

    就算寫英文,那會英文的人看懂嗎?!


  • Dr.Chen.
    Dr.Chen.
    就跟廢除死刑一樣
    又是一個不食人間煙火的政策

    繁體字醫學翻譯的市場太小
    所以台灣不像日本法國中國大陸或是其他國家, 能夠用該國的翻譯本當教材
    所以絕大多數的醫學名詞在台灣並沒有統一的翻譯, 除非很常見的疾病或藥物(例如感冒, 糖尿病, 高血壓之類的)

    病歷摘要中文化??



    到時候別說你上網查不到資料 (除非是常見的疾病及藥物)
    只怕別的醫師看到你的病歷摘要也是看不懂

    所以良心建議各位

    除非你申請病歷摘要只是自己趣味性的, 好奇的想看一看
    那麼用中文摘要是OK的

    但是如果你申請摘要是要用在給其他醫師的診斷治療上
    建議你還是申請英文的
  • 唉~真悲哀啊!!

回應...
 返回 家庭教育