台大商學所第一名的英文程度竟然是??!
最近朋友工作的地方(政大)要推展電子治理
所以需要人翻譯
大家都知道教授都特囉唆的
連從加拿大回來的翻譯人員都被嫌翻得爛
於是我朋友就在PTT刊登 希望有人可以勝任
(先沒有找翻譯社 畢竟價錢貴)
來了好幾個應徵的人
其中有一個他自己說在美國待了十幾年以上
跟外國人沒兩樣
還是台大商學所第一名畢業喔!
後來電子治理中心的人在審核翻譯的時候
有一句是:「兩者都可以使這項推廣更好」
多數的翻譯者用both 或是 not only but also
唯有台大商學所第一名的那個人寫neither nor
有唸過高中的都知道這句話用在否定吧?!
我朋友外加審核的人當場傻眼
不是。。。。自稱台大商學所第一名畢業,又是在國外待十幾年嗎?
後來他們只好想
可能國外待太久 中文沒念好吧
= ="
所以需要人翻譯
大家都知道教授都特囉唆的
連從加拿大回來的翻譯人員都被嫌翻得爛
於是我朋友就在PTT刊登 希望有人可以勝任
(先沒有找翻譯社 畢竟價錢貴)
來了好幾個應徵的人
其中有一個他自己說在美國待了十幾年以上
跟外國人沒兩樣
還是台大商學所第一名畢業喔!
後來電子治理中心的人在審核翻譯的時候
有一句是:「兩者都可以使這項推廣更好」
多數的翻譯者用both 或是 not only but also
唯有台大商學所第一名的那個人寫neither nor
有唸過高中的都知道這句話用在否定吧?!
我朋友外加審核的人當場傻眼
不是。。。。自稱台大商學所第一名畢業,又是在國外待十幾年嗎?
後來他們只好想
可能國外待太久 中文沒念好吧
= ="