返回 影劇明星

韓劇 / 為什麼不能原音播出要配音?

為什麼不能原音播出而要配音呢?

前陣子假日有在看八大的"情書"

原音播出很真實很好笑阿∼

更能表達出情境

希望接下來的韓劇可以不要配音啊!

這樣會讓人更想看∼
  • 現在不是有些韓劇會在重播時播原音?
  • 我猜應該是很多老人家愛看這種連續劇
    但是又看不懂字幕  所以就配音囉
  • 對呀  好像重播時段會有!

    可是我好像比較喜歡配音的韓劇ㄟ

    之前  有試著將租回來的韓劇換成韓語發音

    看沒多久  就覺得還是喜歡配音~~

    不過    看韓片  就比較習慣韓文發音~

  • 很多家庭主婦都愛看配音..
    我老媽就是...

    看原音應該都是年輕人才會覺得有趣吧~
  • 肥豬寶特瓶的話:
    我猜應該是很多老人家愛看這種連續劇
    但是又看不懂字幕    所以就配音囉
    ----------------------------------------
    +1

    不過我覺得藍色生死戀的配音就配得滿好的
    尤其是恩熙的配音,帶點哭調的喊~~哥~~
  • 這問題當韓劇剛在台播出時就很多觀眾向電視台問過了,
    說是為了要迎那個時段的合大眾口味(婆婆媽媽),就算在忙家事也可以用聽的..........

    情書、X  MAN  之類的綜藝節目用原音感覺就很好
    線再只有某時段重播的韓劇是原音,選擇還是很少....

  • 可是韓文原音的腔調很怪耶
    可能韓流是最近才有
    聽不慣他們的原因
    還是比較喜歡聽配音
    若是日劇就沒人在配音了
    可能都是年輕人看
    而且大家日文也聽得很慣了
  • 據說最早(好幾年前)就是原音播出的
    但收視率不好,可能大家聽不懂也聽不習慣
    後來改配音後收視率才變好的
  • 因為有人不識字....

    有人無法專心看電視....只能用聽的!!!
  • 那為什麼不用雙語??

    滿足大家的需要

    我也比較喜歡看原音的感覺差很多
  • 我喜歡原音
  • 雙語 太中肯了

    想要原音就原音 喜歡配音的也是ok
  • 老實說  韓語真難聽
回應...
 返回 影劇明星