返回 家庭教育

沒結婚的女生在日本~

這幾天在看一本"森京子"的"有禮的謊言"

裡面有描述日本對超過30歲未婚女性的看法

感覺就像美國對失業的男性的看法一樣

感覺是一種很羞愧的事情~

裡面還提到一個例子

有一個日本女生在希爾頓當經理

但是為了想結婚

辭掉工作專心相親

只鎖定鰥夫

因為她們覺得超過30歲的未婚男性不是花花公子

就是性格有問題

只有鰥夫比較可靠

於是她在所有的鰥夫裡找了一個最年輕的

但是也大了她10幾歲的貿易公司老闆結婚

我不知道日本的文化裡對女性的歧視那麼深

難怪會有"敗犬"一辭的產生

好像超過30歲的女生沒有結婚

就是犯罪一樣

必須躲起來

這真的是日本的文化嗎?

然後她也提到一些對日本人的觀察

像是不管做什麼事

開頭都要先道歉

女生在公眾場合

永遠都要假假的說話

穿的衣服幾乎都是蝴蝶結和粉紅色

就算30幾歲還是扮演幼稚的少女

我覺得

在台灣是一件很幸福的事呢~

不過雖然作者本身在日本和美國都住過20年

觀察起來還算客觀

但是還是有某種程度的偏頗

說不定日本人自己覺得過的很快樂呢~

  • 其實我跟我朋友也有討論過
    不說比較現代觀念一點的女性
    普通生活在日本社會的女性
    壓力還是很大
    「女性角色」的包袱很重
    也非常在意他人的目光
    其實很多日劇都有表演出來,但是大部份看戲劇的人只看到好的而不是想那些細節。

    小孩子也是
    從父母那裡承接了外來的壓力
    實在很辛苦
  • 擁有美好的人生
    擁有美好的人生
    這是翻譯書

    以下轉貼林教授的書評
    我讀森京子《有禮的謊言》 ◎文╱林水福教授

    一東大教授佐伯彰一與芳賀徹曾編一本書,名為《外國人寫的日本論名著》。其中,介紹了黃遵憲《日本雜事詩》、戴季陶《日本論》、周作人《日本管窺》,當然也包括露絲班乃德(Ruth  Benedict)寫的《菊花與劍》(The  Chrysanthemum  and  the  Sword)。這些著作除了個人的生活體驗之外,主要從作品深入剖析日本人的深層心理。當然,都是了解日本人、日本文化的好書。

    森京子,日裔美籍詩人、小說家,生於日本神戶。十二歲時母親自縊身亡,四年後遷移美國,之後一直居住美國。《有禮的謊言》,發表於一九九八年,共分十二章,〈語言〉、〈家庭〉、〈祕密〉、〈儀式〉……〈象徵〉、〈謊言〉、〈家〉等。就親身體驗的美日不同文化中,對日本文化深入且細微的觀察。

    我閱讀過不少談論日本文化的書籍,就作者個人的觀察、體驗所得,不是從作品比較得到的,以森京子這本《有禮的謊言》深入,直指日本人心靈深處。當然,如果森京子不是生於日本,長於日本,而且之後又遷居文化大不相同的美國,相信不會有這麼大的撞擊。此外,最主要的是森京子具有作家特有的纖細且敏感的感受性。從日常生活體驗──不是從作品的比較──談論日本人、日本文化,《有禮的謊言》無疑是最深入,且可讀性最高的「作品」之一。

    最近日本修改法律,規定夫妻離婚,妻可分配到丈夫的一半財產,因而引發一股離婚潮。因為傳統的日本女人,像佣人一樣,照料全家。客人來了,倒酒、拿點心,一般是不跟客人一起用餐的。我個人留學期間有幾次機會受邀到日本人家中作客。日本人飲食習慣不同於國人,大小碗盤一個接一個,有如迴轉壽司檯的旋轉,女主人真是忙啊!習慣上不跟客人一起用餐,為了招呼客人,不停進出廚房與客廳之間,一餐飯吃下來,往往超過五個小時。我記得,幾次向主人道別時,天空飄雪,早已超過公車、電車行駛時間,只能叫計程車了。讓女主人忙碌一整晚,實在心有不忍。也好奇,她(們)麼時候用餐的?經過一書迂迴側擊,才知道是抽空在廚房胡亂塞些東西。

  • 擁有美好的人生
    擁有美好的人生
    家,對日本主婦而言,「不是避風港,也不是休憩的地方」而是「一個迫使她們努力工作,犧牲奉獻的地方。」一個理想的日本婦女是埋沒──而不是勇於表現──她自己。「她的價值是在於假裝自己的辛苦是因為沒什麼特別的能力。」照顧老公、小孩,做個沒有聲音的女主人,讓人覺得自己有用處,有價值。

    日語,對別人稱自己的妻子為「家內」,或「奧樣」,即意味著妻子是躲在家中,默默做事的人。「男人遠比女人優越」這是表面上「男尊女卑」的表象,但實際上「男人並非家庭或家的掌數者、支配者。老婆其實掌握了家中大部分的財政大權。」這是日本家庭的「真實寫照」,一般男主人飯來張口,出門前,太太把皮鞋擦亮,襪子擺好,繫哪條領帶,穿哪件襯衫、西褲,一切都由太太「打理妥適」,不必操心。從某一角度來看,日本男人真幸福;可是,換個角度,十足是生活白痴,要是哪天太太不在家,連燒開水的水壺也不知擺在哪裡。這不是笑話,而是實情。日本婦人一輩子為家人奉獻,最後沒有為自己留下任何生命的痕跡。

    語言裡使用敬語最多的,或許以日語最多。日本人交談,儘管表面上,大家一團和氣,頻頻彎腰鞠躬,其實,語言上已明顯界定彼此的上下關係,更麻煩的是「上下」之間,還存在著程度的差別。例如同事之間的上下關係,與長官部屬、師生之間的上下差距不同,語言的使用,更具體地說,敬語──依尊敬程度,往往有多種說法──的使用,甚至於文體,語氣都不相同。即使日本人也常用錯敬語呢。書肆裡可見販賣如何正確使用敬語、適用一般人閱讀的書籍。我連讀幾年收到惠理斯學院大學末岡教授送我的,由他監修的月曆。每個月有兩句常見的尊敬語誤用例子,告訴讀者正確的說法,以及其理由。由此也可見日本人誤用敬言之一斑了。不僅私下跟公開場合使用的語言不同,連男性與女生的語言也有所區分。即使親密如夫妻,兩人的用語也不一樣。存在著男尊女卑的現象。

  • 擁有美好的人生
    擁有美好的人生
    語言不同,思考模式也不一樣。森京子親身經歷過美日兩種差異甚大的文化──講出眾生平等的美國與無時無刻存在著上下、尊卑關係的日本──認為「日語阻礙了我的思考」。因為日語實際使用上,不是對的(除非條件相同),而且凡事不但不求打砂鍋問到底,信賴一個人,最好的表現方式就是不要問那麼多,儘量保持沈默。

    她說:「對我而言,知識對於信任是必要的,愈明白,我就愈信任;愈能信任一個人,我就愈想知道他的意見。我日本親人正好相反,知道的愈少,他們就愈依賴信任,愈信任一個人,需要知道的就愈少。」例如,病人如果不問醫生或家人自己的健康情況如何,並不是表示漠不關心,而是「信賴」,信賴醫生或家人比自己更清楚狀況,而且他們的用意良好。普遍存在著,認為「遇問」是很無禮的行為,代表不相信別人。

    與日本人有過接觸,碰巧你不會些許日語,應該會聽到日本人的稱讚吧!從好的方面來說,人,總喜歡聽讚美的話語,「習慣」性說好話,也無可厚非,至少,總比惡意批評好吧!與「隨意」、「慣性」誇獎類似的,日本人也常「邀請」朋友到家裡坐坐。日本人之間,分辨得出來,只是社交辭令客套邀約,或者是真心誠意的邀請。可是,對一個外國人來說,有時難免出現「誤會」的尷尬情形。我留學日本期間,曾有一位朋友偶然間認識日本人,分別時客套邀請來家玩玩。這位朋友以為是「真正」的邀請,也沒有事先聯絡就殺到對方家裡。對方愣住了,怎麼會來「不速之客」!朋友也覺得奇怪,對方彷彿沒說過般,也毫無招待朋友的跡象,最後請我朋友吃了一碗普通拉麵。我這位朋友,回來後抱怨連連。日本人「口頭」好客,其實,不然。尤其不輕易邀請客人到家裡來。

    《有禮的謊言》,告訴我們如何分辨是真心的邀請,抑或只是客套話說說而已。日本人鞠躬,幾近於九十度。有點年紀的人,彎腰的幅度,往往比較大,停留的時間也比較長。太快起身,會被認為誠意不夠。森京子談到,講電話「站在沙發旁,向一個看不到的人」彎腰道歉,感到「莫名其妙」!
  • 我覺得這本書的内容並不是完全客觀的∼作者應該不
    是日本人才對∼日本社会確實是有和書寫的一樣,但
    是也不是完全一樣。日本是個男系社会…女生要當上
    主管是真的不容易∼可是還是有女強人!超過30没
    結婚的男、女也是大有人在、没有書中所寫的女生都
    要裝可愛∼這樣很容易會對日本産生誤解。只能説
    世界上没有那個國家是10全10美的∼日本也是有
    它値得肯定的地方、當然也是有不好的地方^^應該是説民族性不一樣才對!
  • 是啊...在日本的辦公室裡
    男生是不倒茶的    倒茶水都是女生的工作
    我覺得光這一點就是把女性的地位看的很低了吧
    不要看日劇那些光鮮亮麗的樣子
    去日本玩是很好
    不過我絕對不想在日本的社會裡生活
  • 日本人跟美國人是完全不同性格的
    比方說、當桌上菜餚只剩最後一塊時
    日本人看到即使想吃也不會夾
    美國人看到馬上就夾了
    而日本人之所以凡事先道歉
    這是因為以往長久以農為主的島國文化所致
    因為國土狹小封閉,為不使容易與人發生紛爭,數百年長久下來形成的共同默契..不管誰錯在先先道歉就和氣(台灣雖也是島國但感覺這點台灣人大概永遠學不來)"敬語"ㄉ發展也是同樣背景
    不過現在有些年輕人已不太會用敬語了
    以上為看書+觀察日本人所得
  • 雖然很愛去日本玩
    但他們對女性年齡的這一點
    我也沒辦法接受ㄟ
  • 暱稱: 擁有美好的人生  時間: 2008/4/17  下午  10:12:40

    加入我的收藏夾

    日語,對別人稱自己的妻子為「家內」,或「奧樣」,即意味著妻子是躲在家中,默默做事的人。「男人遠比女人優越」這是表面上「男尊女卑」的表象,
    ========================
    這點其實也不是很正確
    這其實就跟中國人喜歡對外人稱"犬子"道理一樣
    日本人也常對朋友,外人以貶抑方式來稱自己老婆或兒子
  • 日本人的個性和台灣人差太多了~
    一個過於拘束~一個過於自在~
    大男人主義更比台灣嚴重~
    不喜歡~
    只愛他們的商品~和風景~
  • 我剛剛想到~
    「奧樣」是否是大奧延續下來的?
    摘自維基百科「在日語中,房屋最�側的部分稱為「奧」。在大名家中,稱作「奧向」、「奧御殿」。「大奧」既指江戶城中最深處女性居室的部分,也成為將軍後宮的稱呼,與將軍面見外臣的「表向」、將軍辦公起居的「中奧」相對。」
  • 我也曾和我一個朋友討論過  日本人的差異
    她是在日本唸書  我是在美國
    我覺得日本人是真的很客氣
    但是也沒有到很誇張那種抱有禮貌的地步
    我朋友跟我說
    她看過有出國唸書的日本女生
    和真正在日本那種女生
    她說是有差異的...
    她說基本上  日本人壓抑到令她覺得有病....
    但是這點是我感覺不出來的...
    或許生長教育背景其實還是有差吧

  • "有禮的謊言"作者少說40歲了.

    作者寫的東西是她那個世代(現在40歲以上)的女性的想法吧!再說作者的媽媽是傳統日本觀念下的受害者(丈夫外遇太太上吊自殺).難免有點偏頗...

    雖然跟台灣比起來是比較拘束~
    20多歲的日本女生跟40多歲的日本女生比起來~~還是比較自由的!

    至於說什麼事情都要先"道歉"...其實我覺得聽久了~~就跟台灣人說話之前有時後會先"啊!"一聲是差不多的.
  • 現在年輕日本人已經沒什麼禮貌了吧~
    三十歲的女性被貶我是不知道�
    我是知道她們說如果老公有外遇會忍耐~
    還說現在結婚有外遇對他們還說是很正常的是@@
  • 韓國跟日本女生哪個地位比較低阿∼@@?
  • 擁有美好的人生的話:
    這是翻譯書

    以下轉貼林教授的書評
    我讀森京子《有禮的謊言》 ◎文╱林水福教授

    >  最近日本修改法律,規定夫妻離婚,
    >  妻可分配到丈夫的一半財產,因而引發一股離婚潮。

    ---

    好像不是這樣喔!!
    是年金吧

    這篇文章看過就算了
    例子都是特例
  • fumihiko的話
    好像不是這樣喔!!
    是年金吧

    這篇文章看過就算了
    例子都是特例
    ーーーーーーーーーーーーーーー
    點頭ING∼是年金才對∼

    日本社会並不是完全像文章所寫的那樣(^^)
回應...
 返回 家庭教育