請教英譯,多謝!

We  can  spend  make  up  the  time  we  are  away  from  eachother  soon.

請大家幫我中譯好嗎? 
謝謝
  • 妳確定你沒打錯嗎
    這句話我覺得怪怪的
  • 解約放束的話:
    妳確定你沒打錯嗎
    這句話我覺得怪怪的

    --------
    +1

    SPEND  MAKE  UP   
    怪怪~~~~
  • 贊成上面說的,句子是很怪...大概可以猜測出句意吧...我猜>__<!

    We  can  spend  some  time  to  make  up  the  time  that  we  are  away  from  each  other.  --我們可以花一些時間來彌補我們兩個(遠距離/不能見面)的時間

    那個Soon,應該就是"很快/再過不久"

    →→→我想整個意思,大概就是你們兩個就快要可以見面了,他/她希望可以花些時間去彌補遠距離/不能見面的遺憾/時間。


  • s&c
    s&c
    這應該不是老外寫的
    spend接現在分詞
    後面的子句不應用現在式
回應...