返回 流行女裝

better display of menu的意思是??

是這樣的
我的店有給客人填寫意見表
今天客人寫了一句  Better  display  of  menu.
我認為是稱讚我們的新的menu呈現方式比以前好
但是我男友覺得是不好的意思
有沒有英文強的人可以告訴我這句話到底是好還是不好呢
謝謝喔
  • 天使BB的話:
    是這樣的
    我的店有給客人填寫意見表
    今天客人寫了一句    Better    display    of    menu.
    我認為是稱讚我們的新的menu呈現方式比以前好
    但是我男友覺得是不好的意思
    有沒有英文強的人可以告訴我這句話到底是好還是不好呢
    謝謝喔

    ------------

    不好

    是說menu要改進~
  • 是說menu要改進~
    --------------------------------------------
    +  2
  • 沒有上下文,的確會有點ambiguous的感覺.
    但就修辭看來應該是稱讚.

    就是better  當形容詞用
    意思是  :  菜單的呈現方式有比較好.

    若是better  當動詞的話,感覺上應該說成
    Better  the  diaplay  of  (the  )  menu  吧?
    翻成:  菜單要改進!

    這只是我看過去直覺的想法啦,不知道對不對就是.^^ 

  • 嗚...那到底是動詞還是形容詞壓.....
    苦惱要不要改菜單中
  • 改吧  精益求精~
  • 有從小外國長大的人可以幫我看一下嗎
    感謝喔
  • 我在國外待了十幾年.

    的確是  "希望菜單能改進"  的意思.

    看樣子是菜單或者是選單不夠清楚或者是其內容的文字不夠明瞭的意思.

    當然該句子有上下文會比較好.

    不過依我個人感覺是這樣子沒錯!

    希望有幫到妳!
  • 但是如果客人真的是稱讚
    那我還把menu改了不就變成把好的改掉了??
  • 我看也是要求改進。
    如果是稱讚,大部份不會直接用better,要就是good/great,或是better  than  before,因為better有點比較的意思。
  • 看來還是改比較好嚕
    謝謝大家熱心幫我解答
    超感謝的喔
  • 以外國慣用語法來看
    這句話肯定是要求你改進

    但是你這店是開在哪裡啊
    留評語的客人是外國人還是台灣人啊

    搞不好他都不知道自己在寫什麼
  • 店是開在國外的
    但是因為意見表是放進意見箱的
    所以我並不知道是哪位客人寫的
    這邊很多國的人
    所以也不知道他到底是哪裡人耶
  • 聽說英國人或法國人不會直接讚美人家咧~突然想到~在書上看過
  • 意見表上面寫we  need  your  comments  to  improve.
    跟中文您的意見是我們改進的方向
  • 目前為止只有這麼一個客人提到menu的事情
    不過我想還是精益求精好了ㄎㄎ
    剛好最近推出新產品所以要換menu

    可以請問你的feedback  form  是怎樣寫的嗎
    因為我總覺得我的意見表英文的部份好像寫的不夠有禮貌

    謝謝你喔
回應...
 返回 流行女裝