登入 / 註冊
首頁
FG報報
最新消息
彩妝
保養
時尚
名人
影劇娛樂
活動新訊
好好生活
FG 試用台
NEW
焦點評鑑
NEW
醫師評鑑
空姐評鑑
專家認證
專家認證商品
專家評審團介紹
美妝榜
2020年度專家賞
特優評鑑
特優評鑑商品
美妝榜
專業評鑑員
口碑體驗
寵物樂園
熱門活動
美麗調查局
新品搶先報
評鑑學院第一期
評鑑學院第二期
討論區
今日最新
時尚潮流
美妝保養
減肥醫美
明星生活
活動公告
部落格
最新文章
美食
旅遊
保養化妝
時尚穿搭
休閒興趣
生活心情
星座兩性
首頁
FG報報
NEW
焦點評鑑
專家認證
特優評鑑
口碑體驗
討論區
部落格
討論區
減肥醫美討論區
醫美整形
學過西班牙語的朋友可以幫忙嗎?
選擇話題分類
話題分類
今日最新話題討論區
時尚潮流討論區
流行女裝
穿搭飾品
包包鞋子
內衣睡衣
香水香氛
孕婦童裝
二手交換
特價優惠
美妝保養討論區
清潔卸妝
彩妝美甲
醫美保養
防曬美白
身體保養
髮型美髮
美肌保養
美妝交換
明星生活討論區
影劇明星
寵物毛孩
星座運勢
美食咖啡
家庭教育
動漫遊戲
愛情交友
旅行休閒
購物揪團
工作學習
減肥醫美討論區
減肥瘦身
醫美整形
運動健身
養生食譜
醫美整形
活動公告討論區
官方公告
活動得獎
熱門評鑑報告
more
映皙美 INCELLDERM活妍系列+膠原100瞬透水面膜
夏蕾 CHARLE SELFIA極致淨白透亮精華乳&化妝水
盈翠絲活化髮根養髮液
雪芙蘭全能緊緻3A系列組
雪芙蘭全能緊緻3A系列組
AN PUR水恩沛保濕泡泡洗顏慕絲
好好生醫燕窩酸益生菌
K.C WIN-WIN滴薑黃EX
K.C WIN-WIN熬夜霜
香水人生 VEFUME原萃生薑洗髮露
返回 醫美整形
爆妹
2007-10-28 17:15:49
學過西班牙語的朋友可以幫忙嗎?
目前讀到論文中在探討西班牙語se的用法,
只知道跟反身代名詞有關,
但不太清楚實際的用法,
是否有人可以幫忙解釋一下??
強強
2007-10-28 17:39:52
In Spainsh~
如果妳是要問"Se"的用法~
Se = For
Ex.
Se alcuila = For hire
Se vende = For sale
基本上西班牙文的句子可分為兩大類~
簡單句 & 複合句
而Se 很少單獨使用~
爆妹
2007-10-28 17:48:19
謝謝強強的回應^^
但我唸到的se指的是"anticausative se",
是否除了for還有其他的用法呢?
joyluv
2007-10-28 17:59:30
alcuila應該是alquila(verbo alquilar)打錯的。Alquilarse是出租的意思:Se alquila una habitación en la Av. Libertador.(Libertador大道有房出粗)
Así se baila el tango.(探戈是這樣跳的)
¿Cómo se dice `cuaderno` en inglés?(英語的“簿子”怎麼說?)
Se me colgó la computador.(電腦給我當掉了)
¡Que se diviertan!(祝你們玩得愉快!)
「Se」基本上在用法方面可以分成四大類,不清楚開板者不明白的是指哪一個?我不知道怎麼用中文解釋,可以請妳把妳不懂的句子貼上來嗎?^^;
joyluv
2007-10-28 18:00:52
我少打一個a,電腦是陰性,la computadora.
強強
2007-10-28 18:05:20
挖~
不客氣~
妳正在讀語言學的Causative & anticausative嗎?
>"<
這我就不行了 (悶)
妳再詢問其他先進吧~
強強
2007-10-28 18:07:29
jouluv ^^ 妳的西班牙文很不錯喔
(拍手)
爆妹
2007-10-28 18:11:44
TO joyluv:
謝謝您的幫忙,以下是我的問題麻煩您囉^^
a.Ellos lavaron la ropa. -> Ellos se lavaron.
b.Ellos lavaron la ropa. -> Se lavó la ropa.
c.Ellos secaron la rope. -> Se secó la ropa.
1.左右兩邊的句子有什麼不同?是說法不一樣嗎?
2.這裡的se指的是themselves之類的反身代名詞的意思 嗎?
3.我讀到的文章中一直提到及物和不及物的關係,請問和se的用法有什麼關聯呢?
爆妹
2007-10-28 18:15:16
To 強強:
我正在唸一篇關於output的論文,
其中好像是用se來當實驗教學的學習成效剖析,
基本上語言學的東西好難懂,
再加上是spanish,
嗯....努力研究中>.<
還是謝謝您的回應喔^^
joyluv
2007-10-28 18:35:30
一、Ellos lavaron la ropa.
(他們把衣服洗了)
二、Ellos se lavaron.
(他們把“自己”洗了)(洗澡啦!xD)
三、Se lavó la ropa.
(衣服洗好了)←沒有說是誰洗的
四、Ellos secaron la ropa.
(他們把衣服弄乾了)
五、Se secó la ropa.
(衣服乾了)←沒說是怎麼乾的
1. 不一樣。
2. 反身代名詞是指例如「Me llamo joyluv.」嗎?如果是的話,嚴格上來講我認為「二、」是,「三、」跟「五、」是用被動式的句子結構(動詞沒有指定主詞subject)。
3. 及物(transitivo)有objeto directo,例如:El maneja el auto.(他開車)(車auto是objeto directo)
不及物沒有objeto directo,例如Se maneja peligrosament en esta ciudad.(在這個城市裡人們開車都很危險)。
這樣makes sense嗎?真的好幾年沒有碰這些文法了。:P
joyluv
2007-10-28 18:40:15
我一直在漏字。="=
peligrosament→PELIGROSAMENTE才對。
謝謝強強稱讚,但是板上有位旅居南美的媽媽應該比我更厲害。
爆妹
2007-10-28 19:31:44
To joyluv:
這樣我大概了解意思了,
看來西班牙語真的是很複雜的語言阿!
真的很感謝喔^^
爆妹
2007-10-28 19:39:31
可以再請問一下,
什麼叫做是middle voice "se"呢?
謝謝
Silverfox
2007-10-28 19:40:00
強強的話:
Se alcuila = For hire
---------------------------------------------------------------------------------
se aquila no fue se alcuila
joyluv
2007-10-28 19:59:23
不用客氣∼其實我覺得我應該更深入解釋或更詳細一點,可是我真的太多年沒碰文法了,不知道怎麼解釋。^^;
忘了說「SE」不能解釋成英語的「FOR」,即使「se vende」翻成英語是「for sale」的“意思”沒錯,但是分開來就是不一樣的字。像「vende」是動詞,「sale」是名詞,光是這點就差很多,更別說「se」和「for」。
這三個網站妳可以參考一下,我只有略瞥一下,應該大致上都正確:
http://club.ntu.edu.tw/~luisachang/gramatica_espanola/voz_pasiva.htm
http://spanish.about.com/od/pronouns/a/introduction_se.htm
http://www.aulahispanica.com/node/226
joyluv
2007-10-28 20:48:39
「middle voice」應該就是「voz media」吧?(抓頭ing)「voz media」應該就是介於「voz activa」和「voz pasiva」之間吧?(真希望我說的那位住阿根廷的網友看到能幫忙解釋一下 ^^;)
Voz activa(主動式):
La llamada asustó a Marisol.
↑↑
SUJETO
Voz pasiva(被動式):
Marisol estaba asustada con la llamda.
↑↑
SUJETO
Voz media:
Marisol se asustó con la llamada.
↑↑
SUJETO
(句子結構和動詞看起來是voz activa,可是嚇到Marisol的是那通llamada,所以也有被動?)
這個我比較不確定,妳可能要再自己去查證一下了。^^;
Silverfox的話:
se aquila no fue se alcuila
--------------------------------------------------
Debería ser "`Se alquila` no ES `se alcuila`". O podrías decir "Sería `se alquila` y no `se alcuila`".
爆妹
2007-10-28 21:21:24
謝謝您熱心提供的資料,
網站的內容我會好好研究一下的^^
回應...
返回 醫美整形