返回 醫美整形

嘉年華化妝舞會、國際電影節的西班牙文怎麼說?

我只知道嘉年華會的西文是Los  Carnavales
但不曉得"嘉年華化妝舞會"該如何說才是道地的西文用法

另外 國際電影節是Festival  Internacional  De  la  Pel�cula嗎?

請知道的人幫幫我吧! 謝謝!
  • Festival  Internacional  de  Cine  de  San  Sebastián

    http://es.wikipedia.org/wiki/Festival_Internacional_de_Cine_de_San_Sebasti%C3%A1n
  • 嘉年華

    La  fiesta

    http://es.wikipedia.org/wiki/Fiesta
  • "嘉年華化妝舞會"    Fiesta  de  Mascara
  • 老頑童

    謝謝你的回應

    請問嘉年華化妝舞會 只要說La  fiesta即可嗎?
    "化妝舞會"不需翻譯出?

    另外 其實那兩個網頁滿滿的西文 我看的很吃力 大致上看過 看不曉得我所理解的意思是否正確 畢竟太多太多陌生的單字啦><
    我還是很遜的初學者 嗚嗚
  • Silverfox

    喔喔 原來是Fiesta  de  Mascara
    那參加嘉年華化妝舞會
    動詞可用Ir嗎?
    變成Voy  a  la  Fiesta  de  Mascara      ??
  • 我不懂西班牙語.

    不過,如果只是說fiesta(英語:festival),就只是節慶活動的遊行和吃吃喝喝,
    例如:迪士尼的遊行,玫瑰花車遊行......這種的.

    化妝舞會英文是masquerade  ball,西班牙文是fiesta  de  mascara,都是為了要強調是戴面具偽裝的活動.
  • 嘉年華比較盛大所以用
    el  carnaval比la  fiesta(派對)適合
    (carnaval這個自本身就是肉慾狂歡的意思)
    化妝舞會動詞是用Disfrazar這個字
    (Mascara指的是面具我覺得並不合用)
    所以---> 
    El  carnaval  de  disfraces(是我想出來的正解)

    小小的意見
    如有錯還請西文達人或僑生指正
回應...
 返回 醫美整形