我想請問一個英文單字的意思

今天用破爛的英文和外國客人對談時,
有個客人和我聊天聊一聊,他用"ciberable"
這個單字來形容我

翻了隨身帶的小字典,當下找不到,
所以那時問他,他說這個字的大意是說形容一個人腦袋裡有東西,會享受週遭帶給自己的快樂和感覺

現在回家上網找,找不到,我想請教一下大家他說的這個單字意思是這樣嗎?因為忘記抄回來對照,不知道是不是自己有記錯這個單字,如果說有很相近的單字可否請糾正我的錯誤以及告訴我這老外說的是真的嗎?

謝謝大家的回覆^^
  • 我猜妳"-able"前的字母有拼錯...excitable?
  • 這個字不存在,  我也想不出比較貼近或者是因類似的字,  建議把比較貼近的字想出來,  不然大家也無法幫到妳.
  • 很想幫你

    但是...不知道哪一個英文單字(...able)是同時形容一個人腦袋裡有東西,又會享受週遭帶給自己的快樂和感覺

    我第一個反應是desirable 

    希望美國居那邊的朋友可以幫到你^^
  • 奔的話:
    那麼excitable的意思是類似這樣嗎?看前面的字根猜的 
    -----------------

     
    excitable不是這樣的意思喔



    你應該很喜歡這個外國人吧,  才會這麼在意他講的一個字,想當初我跟我現在這個美國男朋友剛交往時也是這樣,就深怕誤解了他任何一個字,呵呵
  • 奔的話:
    那請問excitable的意思是指什麼?
    -------------------------------
    容易激動,興奮的(比如說像個小孩一樣,看到什麼都很容易興奮)

    excitable:  feel  excited  easily
  • 奔的話:
    原來cyber的意思是這樣啊,那後頭加上able的話意思會變成??????
    --------------------
    cyber是網路的意思,但是cyberable就不是一個字了,還是又是一個新字?!!!



    我剛剛又想到一個字跟你原本的字拼法蠻像的---
    considerable



  • 不客氣^^

    沒真的幫到你-  -a
  • 奔的話:

    1.和老外男友說話時會不會剛開始常常會講和聽的很無力啊^^

    回:  哈哈,那是9年多前的事(我跟他在一起9年多了),有點忘記當時的細節,我認識他時,剛好在國外唸大學,所以跟他溝通上還不至於成為一個大問題,只記得當時真的很怕誤會他講的一些意思(在曖昧期時)


    2.現在有進步後發現其實很多老外在台灣遇到肯用英文和他溝通他就心花朵朵開了,不會管你什麼鬼文法,除非差異性太大,講到一個熟的程度就會開始慢慢糾正你的拚音和說法,我覺得還不錯^^

    回:對啊,教外國朋友真的是學英文的好方法


    3.但是遇到那種精蟲肥大吃腦症滿腦子對台灣女生只有"上床"的,我就笑一笑把他點的東西給他,然後就走人了,不過我很少遇到這種現象,都是我去救同事........

    回:嗯..真的要立即走人!!!  不管是哪一國男生,  我們女生真的要保護自己
  • sorry.  I  really  dont  think  "cyberable"  is  a  vocabulary  except  it`s  a  tech.  term  in  any  other  field  such  as  computer  or  software.
  • cyberable  我會解成  視野寬濶
回應...