依我看, 你聽到的應該是 "fair enough"
外國人常常會講這一句話, 我也常常會用這個用法.
他的中文意思是: 好吧, 我接受, 等....
有的時候是用來表達勉強的同意.
for example:
A: We`re going to the pub tonight, we`re gonna take a cab together, you wanna join us?
B: Fair enough, but we`ll have to split the costs, I`m not going to pay for the taxi all by myself.
希望這樣子講有幫到妳喔!