麻煩懂德文的人幫我看一下這段話翻譯是正確的嗎
hallo~
第一次用線上英德翻譯
想跟ebay德國賣家聯絡
我想說的是:
"我人在美國旅行可否麻煩他把包裹以航空郵件送到美國地址,如果不行我再給他一個德國地址,謝謝!"
然後就跑出這段翻譯:
Hallo reise ich in den Vereinigten Staaten.
Können Sie, das Paket per Luftpost an meine Adresse in den Vereinigten Staaten senden.
Wenn nicht, ich kann eine Adresse von Deutschland einordnen. Danke!
所以想請問妳們
這段德文是正確的嗎? (線上翻譯做的)
感激阿~~
第一次用線上英德翻譯
想跟ebay德國賣家聯絡
我想說的是:
"我人在美國旅行可否麻煩他把包裹以航空郵件送到美國地址,如果不行我再給他一個德國地址,謝謝!"
然後就跑出這段翻譯:
Hallo reise ich in den Vereinigten Staaten.
Können Sie, das Paket per Luftpost an meine Adresse in den Vereinigten Staaten senden.
Wenn nicht, ich kann eine Adresse von Deutschland einordnen. Danke!
所以想請問妳們
這段德文是正確的嗎? (線上翻譯做的)
感激阿~~