返回 家庭教育

會日文,能做什麼工作?

之前曾和老師討論過,日文系的出路有哪些?

當老師?  我缺乏對教學的熱忱
當導遊?  我個性不夠熱情活潑
當日商社員?  當飯店接待?  有長遠發展性嗎?

其實我真正很嚮往的是翻譯方面的工作
比如翻譯雜誌,漫畫,或是翻譯日劇.
當然如果能多提昇自己,當口譯也是很棒的

可是好像除了口譯之外,翻譯雜誌漫畫好像收入都不高?

希望對這方面有了解的人給我一點意見~  謝謝~
  • 妳有經驗嗎?
    妳知道會講日語跟會翻譯日語不是等號嗎?

    如果妳真的嚮往,請先不求報酬

    去作了再說!!!

    畢竟現在的台灣就業市場沒有很多不需經驗能力
    就可以坐領高薪的工作!
  • 翻譯雜誌.漫畫.日劇.日本文學  不錯阿~

    真的歐~~~~

    收入好不好是一回事
    能不能樂在其中很重要
    覺得這個工作好像很SOHO的感覺
    有親戚就是從事這類工作的
    她是很熱愛她的工作啦~

  • 我最近在104物色工作
    有很多工作都需要會日文的人才喔
    像是負責日本地區的業務,業務助理,秘書等等
    所以日文系畢業也是能有不錯的出路
    如果你也能加強英文能力的話
    憑著兩種外國語能力,在職場上是很吃香的喔



    p.s.我覺得日文翻譯比較適合當兼職...因為賺不了
            多少新台幣啊
  • 我覺得大部份人工作跟興趣是兩回事,我是英文系畢業的,我很討厭小孩,畢業的時後也去教過小朋友英文,因為要錢啊,後來去了航空公司要忍受客人罵,說真的不會有人喜歡,但都是為了錢,只好忍受工作,其實語言只是一個工具,或許你可以在畢業前先去充實一些東西。
  • 我會英文和日文
    可是我覺得並沒有很吃香阿
    跟一般人一樣阿

  • 翻譯
    業務
    秘書
    進入外商公司工作(待遇比較好)
  • 大飯店服務員
    日本團導遊
    日本團領隊

    台灣的觀光客還是日本人最多
    而日本的銀髮族,其實大多數不會說英文,我以前在飯店上班,跟日本歐吉桑說"Good  morning"她們看都不看我一眼
    (因為不知道我跟他們講什麼)

    嬰兒潮這個世代的人都差不多到了退休年齡,台灣的服務業想賺日本人的錢,日語能力也是要提升

  • 會日文系的畢業生比西班牙語,俄羅斯語,韓語,法語系的畢業生還要容易找工作得多了

    我在飯店工作一段時間
    除了日本人,外國人之中幾乎都是英語系的國家,即使有法語系的(法國,比利時,盧森堡),用英文就可以溝通

    俄羅斯籍的客人,一年還不到五個,而且他們都會說英語了

    巴西和俄羅斯雖然是金磚四國之二,但是so  what?
    在台灣你根本碰不到幾個?
    Akemi是巴西人,但是你跟他用英文和日文就可以溝通了


  •   我有同學是到日本留學+工作了幾年的回來的, 
      在台灣都找到很大的公司,
      如:××汽車,或統×集團的。
      月薪絕對有四、五萬以上。
      她是擔任日文翻譯或是兼祕書性質的工作。
      部門內也常和一些日本人一起工作。
      她說日本人在她們公司其實都滿混的喔…
      她雖然在日本留學,不過她還是不喜歡日本人
      在她們公司的作事態度,雖然她錢領的也很多,
      但她覺得做的事卻不充足,所以她還是把工作
      辭掉了…換到別的公司了。
      她說她領的錢也許比別人多,但做的事卻不充實,
      不是她想要的工作,真是氣死人了…

  • 沒用的東西的話:
    妳有經驗嗎?
    妳知道會講日語跟會翻譯日語不是等號嗎?
    ---------------------------
    +1000
    真的差很多
  • 暱稱: Hermon  時間: 2007/4/30  下午  06:09:11
    加入我的收藏夾
    巴西和俄羅斯雖然是金磚四國之二,但是so    what?
    在台灣你根本碰不到幾個?
    Akemi是巴西人,但是你跟他用英文和日文就可以溝通了
    ===============================
    會西班牙語通常要調派到西班牙或除巴西外ㄉ南美洲就有前途==
    因為巴西說葡萄牙語
    在台灣ㄉ日本人很多,只是版主不知道而已
    日本人真的可以從長相認出來..
  • 我朋友再日商當翻譯~很輕鬆(她說的)
    只要開會幫助老闆跟其他人溝通
    開會完翻譯內容給老闆看
    其他就沒什麼事情做了
    也曾做過導遊~待過日商百貨
    有時會兼差翻譯A片@@"(一部好像7~8000左右)
    最近之前補習的日文老師想教她教課~一起合作!
  • A片翻譯真的是不錯的工作(對男性來說)
    不過通常都是由日籍的在台人士去擔任
    因為通常我們去學英文或日文,老師不會教一些鄙俗的講法
    就好像很多外國人在來台灣之前就已經會中文了,但是如果你問他說"吹喇叭""捅菊花""顏射""口內爆漿"是什麼意思,他也是一頭霧水

    所以說只有日籍人士才能夠真正了解日本A片裡面的主角說什麼,倒是日劇和日本電影比較有機會是台灣人去擔任翻譯
  • vivianoop的話:
    我會英文和日文
    可是我覺得並沒有很吃香阿
    跟一般人一樣阿
    -------------------------------------
    我也這麼覺得!!
    但是只會中文更不吃香~~
    因為選擇性就比較少
  • A片要翻譯啊
    不就是愛情動作片嗎?
    XD
回應...
 返回 家庭教育