英文文法

請問"我應該試著相信而不是懷疑"的英文文法怎麼說呢?
哪一句說法較正確?謝謝你們。
I  should  try  to  believe  rather  than  have  doubts.
I  should  try  to  believe  rather  than  doubt.
  • 請各位知道的可以給我答案嗎?
    因為很想弄清楚
    謝謝你們百忙抽空解決我的疑問!
  • I  should  try  to  believe  rather  than  to  doubt....
  • I    should    try    to    believe    rather    than    doubt.
    這一句
  • 鋼琴上游走的貓的話:
    請問"我應該試著相信而不是懷疑"的英文文法怎麼說呢?
    哪一句說法較正確?謝謝你們。
    I  should  try  to  believe  rather  than  have  doubts.
    I  should  try  to  believe  rather  than  doubt.
    -------------------------------------------

    我傾向:
    I  should  try  to  believe  rather  than  doubt.

    第一句看起來很囉嗦.
  • 懷疑人嗎?
    還是什麼
    我的話會加東西在後面

    I    should    try    to    believe    rather    than    doubt  someone/something  (it).
  • 謝謝為我解答的朋友
    我了解了!
回應...