it takes one to know one是什麼意思呢?

知道的人可否幫我解答一下,
謝謝^_^
  • It  takes  one  to  know  one..可解釋為"彼此彼此"  的意思....

    example:

    A:  you  are  such  a  coward
    B:  It  takes  one  to  know  one


  • 恩  用"彼此彼此"還滿貼切的

    這裡的  one  指的是人
    整個句子意思應該是
    It  takes  one  (one  person)  to  know  one  (another  person)
  • It    takes    one    to    know    one..
    example:
    A:    you    are    such    a    coward
    B:    It    takes    one    to    know    one
    可解釋為"彼此彼此"    的意思....
    ------------------------------------
    這例子用"彼此彼此"解釋真的還蠻貼切的

    但如果沒有這樣的前後文
    It    takes    one    to    know    one..
    是否翻譯為
    "不是過來人,不能了解" 
    或 
    "若非過來人,則不能理解" 
    應也ok吧?!
  • 是否翻譯為
    "不是過來人,不能了解"   
    或   
    "若非過來人,則不能理解"   
    應也ok吧?!
    ====================
    想了一下
    是不是
    不經一事不長一智的意思?
回應...