請問這一句話的英文怎麼講?

請問要怎麼說"不要放在心上"?

事由是客人寫信來道歉,
我想要禮貌一點告訴他.
  • a-joy
    a-joy
    never  mind
  • There  is  no  need  to  apologize.  Please  don`t  worry  about  it.
  • NEVER  MIND~~~
  • never  mind.  +1
  • 我覺得以書信來說,"Never  mind"太口語了
    而且比較帶有  「算了,別管它了」這樣的意味
    口氣上讓人覺得你並不是真的不介意
    會有一點點不禮貌,尤其如果這是你要對「客人」說的話
  • Nyrah  S.的話:
    我覺得以書信來說,"Never    mind"太口語了
    而且比較帶有    「算了,別管它了」這樣的意味
    口氣上讓人覺得你並不是真的不介意
    會有一點點不禮貌,尤其如果這是你要對「客人」說的話

    ========================

    同意+1
    書信還是禮貌一點好
    禮多人不怪嘛
回應...