請問"科技始終來自於人性"的英文~怎麼翻譯呢∼


    ~~"科技始終來自於人性"∼∼

想了好久都想不出來∼

Techonology  is  used  by  humanity???
有人知道嗎∼∼感恩∼
  • 拚錯了∼
    technology∼
  • Technology  stems  from  humanity

    這句話常看到,  到底是那個牌子的標語啊?
  • 「諾基亞相信,科技始終來自於人性」這句人人朗朗上口的slogan(廣告詞)例,是在1997年年底,從諾基亞區域總部新加坡接收到的「Human  Technology」全球slogan。這句話台灣不管是翻譯成「科技以人為本」或「人本科技」,好像都太過生硬,和slogan訴求的人性化相互矛盾。廣告公司發想出好多版本的翻譯,最後決定使用「諾基亞相信,科技始終來自於人性」,雖然很長,但因為很口語,符合人性化、生活化的理念,後來證明也很成功。

    擷取自

    2002年9月  e天下雜誌 
    撰文-伊  芸
  • NOKIA的slogan是"Human  Technology"
    最近換成"connecting  people"

    "科技始終來自於人性"
    tochnology  comes  from  humanity.
    or
    tochnology  originated  from  humanity.
    我自己翻的...
回應...