想問一下這句英文的意思,謝謝~~

這是一各國外的朋友傳給我的訊息開頭說祝我新年快樂希望我跨年愉快~~
接著就打著這句英文"you  owe  a  new  years  kiss"
我去找了翻譯是這樣說您欠一個新年親吻,
我想問各位英文達人,真的是這樣翻的嗎??感激不盡喔~~
  • you  owe  me  a  New  Year`s  kiss

    就是說妳欠他一個新年之吻

    妳翻得沒錯
  • 我也覺得是跟你一樣的答案
  • 沒錯阿...  就是這個意思啦
  • 應該翻成
    "妳缺一個新年之吻"
    可是是由誰該吻妳
    這個要看妳跟這位外國朋友的交情而定
    (1)  可以是"他" 
    (妳跟他交情有  因為他不在妳身旁  無法跟你一起慶祝  可以只是好友交情)
    (2)  可以是種安慰
    (知道你沒有男友陪妳過年)
  • 我明白囉~~感謝各位英文達人詳細解說,真是太棒囉!!
回應...