返回 影劇明星

電影 / 大家看過周星馳電影的廣東話原音嗎?

我覺得周星馳本身的聲音比較好笑,各位認為呢?
不知為何總是要配音,都是成年人了,難道不懂看字幕?如果說配音員配得好,不必聽演員本身的原音,那麼洋片為什麼就不配音,港片卻要配音?(當然,有人會說洋人講國語總是怪怪的,這或者是主要原因吧!)
無論如何,支持港片以原音放映。
  • 有聽過

    我在美國看他的少林足球..

    是廣東話的但是配英文字幕...還蠻好笑的..

    廣東話配音比較讚!!^__^b
  • 實際上所有的港劇跟港片用原音出現比配音還能融入劇情,  而且自從回台灣之後幾乎很少看電視上的港劇可能當初在加拿大時都是聽原音的,回來聽到配音的真的很不習慣,所以還是希望電視台或者影視公司能使用原音~~
  • 看過一小段廣東話的食神
    唉唷喂呀....把我笑死了
    我覺得比國語配音的好笑一百倍
  • 可能聽習慣了配音
    聽到原因我還一時有點不能適應耶
  • 不管什麼劇都是原音比較好啊  港韓日等等
    我是看功夫廣東版  覺得以前幫周星馳配的音有點太高太做作了
  • 個人覺得配原音比較好聽

    而且有些蠻有爆點    如星爺的電影

    而戲劇類

    像韓劇配原音就多一點feeling...如浪漫滿屋


  • 我好喜歡他原本的聲音,超好聽的,
    可聽不懂廣東話,體會不到笑點,
    又要分神看字幕,就無法仔細專注看星爺的一舉一動了,
    唉!兩難壓!
  • 我看的是粵語版的功夫
    剛開始看還不太習慣,而且要一邊看字幕
    後來看了電視上播的國語版
    比起來還是粵語版的好看太多了

    如果是韓劇我還是希望配國語
    因為我實在不喜歡韓語的語氣
  • 我都偏愛看原音

    星爺的電影全部都是看原音
    星爺的一定要看原版∼
    他講話的語氣是笑點之一!

    不過不懂廣東話有差唷
    很多笑點不懂廣東話是體會不出來的
  • 不論看什麼劇什麼影片都是要原音的才有味道啊~
    像少林足球星爺跟黃一飛唱歌那段﹐講普通話都沒什麼好笑﹐反而聽廣東話的真的是笑到翻!
  • 同意"約翰走路跌倒烏青"
    周星馳的電影看原音版的話
    笑點多好多
  • 我在英國跟朋友一起看他們弄來的功夫.
    講廣東話的.
    我另一個香港同學問我好不好看.
    我說我不太習慣說廣東話的周星馳.
    結果她大吃一驚說:什麼?周星馳在台灣說國語嗎?"
    笑死我了....
  • 醒也無聊的話:
    <功夫>中最經典的一句是小阿非欺負想ㄚ星時說:
    一個斯瞎個.一個斯傻個!

    --------------------

    應該是"一個係傻&#22021;,  一個啞&#22021;"....(裡面並沒有盲女只有啞女啊~~~)  不好意思中毒太深.....>___<

    當然是星爺的廣東原音才好看啊  :D
  • 當然是廣東話好很多
  • 我也搞不懂為何港片港劇還有韓劇都一定要配中文音
    原味比較好吧
回應...
 返回 影劇明星