<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">amiga&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
個人覺得用音譯,再去解釋這個詞彙的意義。&nbsp; @@</blockquote><br />
正解!<br />
<br />
台客既非草根 也非傳統 也非刻板台灣人印象<br />
所以像這樣特殊的在地文化或潮流(每個人定義不同)<br />
還是用音譯 再詳加解釋會比較正確<br />
否則外國人以為只要傳統台灣人全都是台客那就怪了點@@