翻譯求問啦~

1.  You  can  never  tell. 

2.  An  artist  should  have  patience  in  his  work.
      這句是不是可以翻成語或諺語類的句子?

幫幫我或給我點提示都好啦∼
謝謝捏∼
  • Baby  love的話:
    1.    You    can    never    tell.   

    2.    An    artist    should    have    patience    in    his    work.
                這句是不是可以翻成語或諺語類的句子?


    =============================================

    第一句翻成  妳永遠都說不準  我猜的

    第二句要翻成語類的  我只想的到各司其職

    應該是指everyone  should  do  his  job/  do  what  he  should  do

    參考看看
  • 痾...傻眼

    1)you  can  never  tell  你從來也不會知道  的意思比較切當~
    比如說A問說"when  can  meet  my  Mr  Right?我何時能碰到真命天子呢  B答:you  can  never  tell  你從來也不會知道啊~

    2)An    artist    should    have    patience    in    his    work.
    patience是耐心的意思,就是一位藝術家應該要對他的工作有耐心~
  • 1)you  can  never  tell
        永遠說不準的/無法預先知道的

    (有什麼好傻眼的??)

    2)  好像找不到完全相符的成語或諺語

    ("patience是耐心的意思,就是一位藝術家應該要對他的工作有耐心~"......我想版主也知道吧???)


    大家都可以提供意見,沒必要用"痾...傻眼"這樣的字眼吧?!
  • 大家都可以提供意見,沒必要用"痾...傻眼"這樣的字眼吧?!

    ================================================

    沒關係啦  我也不是很懂啊  只是對英文有興趣+雞婆
回應...