請英文好的各位幫我翻譯這信件-謝謝!

what  the  fucking  you  talking  about
u  thought  u  r  a  great  ideologist?a  genius?
i  feel  u  r  a  shit
a  human  being  never  did  this  kind  of  shit
fox  cannot  get  the  grape
am  i  sour?
i  don`t  even  give  a  fuck  who  u  r
don`t  be  a  freak  show  u  r  jealousness  out
ur  mail  made  me  laugh  aloud
i  wonder  where  u  get  ur  education  when  u  were  a  baby
with  what  kind  of  animal?or  a  plant?
i  even  cannot  get  ur  freaken  point
altough  i  am  in  a  bad  school
but  i  know  how  to  make  the  point
that`s  the  space  between  u  &  me
don`t  be  a  guy  whom  everybody  mook  on
please  make  some  different  between  u  and  the  people  in  madhouseto  lovely  pilgarlic

我同事收到他朋友寄的    錯愕  謝謝各位


  • ...還是別翻的好...
  • 字典翻一翻應該就知道了...
    的確別翻的好...
    寫信的人火氣有夠大...喔...
  • 情侶嗎?

    罵得很難聽哩...
  • 哇塞

    幹聲連連

    大概得罪到對方了吧 = =
  • 哈哈~~這封信一定是華人寫的喔^^

    不僅如此,此封信中還說到吃不到葡萄說葡萄酸的這句俗語,哈哈~真有意思^^

    基本上這篇的發文會影響到FG的發文規則,因為有不雅的文字在裡面,而且基本上文法什麼都不對,是完全用中文翻成英文的方式來寫的,我沒有辦法幫你翻譯整篇文章,因為很不雅,但是建議你讀看看,你可以找出重點的^^
  • 如果只是朋友,應該接近絕裂邊緣囉..
  • 髒話連篇  文法不通
    很沒水準的一封信
    知道對方用意不善就好了
    內容就不用知道這麼淸楚了
  • 英文程度也不怎樣,  只有髒話倒用得很順,  這大概會以絕交收場吧?
回應...