返回 減肥瘦身

誰有教外國人中文的經驗呢?

最近剛好有個機會...有可能可以教一位日本人中文,
但沒經驗的我完全不知從何教起~
也不知道是要用注音還是羅馬拼音來教,
fg的朋友們給個建議吧><
  • 之前曾教過加拿大的小孩子,
    是從注音符號教起..

  • 我有

    我交ㄉ是英國人

    他跟我語言交換

    結果他學會中文
    我卻悽悽慘慘><
    可能他來台灣~用力學
    我本是台灣人~賣力混
    ㄏㄏ

    我是從電視中教
    然後買國小一~二年級課本教他
    沒有刻意教注音
    帶到才教
    他學ㄉ很好(不過應該是他ㄉ能力強^^)
  • ㄆ~~~  我以前工作的時候  有一個英國人~~~ 

    他也是跟我們交換學習  他教我們英文  我們教他中文

    可是  有趣的是  那個英國人~~~會希望我們教他一些  超生活用語 

    比如說:怎麼罵人  怎麼搭訕  (ㄆ~~~  用羅馬拼音教)

    最扯的是  還有教過  很勁爆的字ㄋㄟ  (高潮  ect...)

    很搞笑喔!  不過這樣好像是玩樂性質的~~~
  • 看他阿!!
    如果是定居台灣的
    交注音
    如果是上班族
    要跑大陸的
    我會交羅馬拼音

    當然也要看他本人的意願(有很多理由ex喜歡台灣,所以要跑大陸也不想學拼音or在台灣,不過覺得拼音比較有用)
    日本的中文系
    也都是羅馬拼音+簡體!

    不過我之前交羅馬拼音時
    還是教繁體
    因為我不會簡體
    2來他畢竟住台灣
    雖然要跑大陸,不過說和台灣大多通
    這是我的打工經驗
    希望有幫助
  • 就他教你日文
    你教他中文
    這是在有基礎的情
    沒底的話
    就注音符號開始
  • 基本上現在外國人都是學漢語拼音喔~~~
    寫的大多也是簡體字@@
  • 我是華語老師
    教注音和漢語拼音
    如果你沒有學過漢語拼音的話
    我建議你還是教他注音吧
    不然教錯了以後他會很難改正過來
  • 對象是第一語言人和第二語言人的差別

    以中文為第二語言的對象    通常在台灣稱為華語文教學
    Teaching Chinese as a Second Language

  • 謝謝象牙幫我回答了
  • 目前我跟一位英國朋友進行語言交換中,
    他自己本身已經有在上中文課程,
    中文老師是從羅馬拼音兼發注音開始教學,
    還會教片語跟字彙,
    我負責在他下課後找時間跟我一起進行單字翻譯還有發音練習,
    跟一般會話練習。
  • 請問各位是去哪裡認識外國人的呢?
    我滿想認識日本人練習日文的
    也可以讓她練習中文^^
    至於教人經驗就沒有了..
  • 好像不是教羅馬拼音吧

    我教中文學校的時候是教小朋友
    都是注音(因為那間中文學校是臺灣人開辦的)
    不過到了高級班就全改教漢語拼音
    因為高中生上大學後的中文課都是教大陸的漢語拼音~要先讓學生們習慣

    在大學當TA的時候教都是漢語拼音

    但是我覺得注音其實比較標準
    而且不容易讓習慣羅馬拼音或是英文發音的人搞混
  • 很抱歉!! 樓上各位有不少處積非成是的問題

    第一語言人 在生活上有家庭教育 有社會教育   可供參酌
    第二語言人 教學活動的學習純度更高     教學基礎內涵就更重要
    教第二語言人 更應該是具有文化底蘊、教育基礎及外交期待的工作
    所以   教學    並不是只有教小孩子才是百年樹人的工作

    1. [教注音   發音會較正確]
    所謂的發音     也可稱為腔調  
    所在人地區 發展出獨特的腔調   可稱之為特有發音    理之當然
    台灣國語也是華語     北京片子也是華語        普遍把[全上音]讀成[半上音]的新加坡華語也是華語 
    就如同國籍取得方式     語言腔調     是屬地主義  
    所以    發音只有順耳程度        沒甚麼比較正確  

    2. [注音 V.S. 羅馬拼音]
    這個問題 爭論不休
    不是我們門外漢就能有結論
    而且 就教育觀點    教學應盡力排除政治
    我謹就[讀、寫]學習  做比較
    羅馬拼音 對[習寫]比較容易上手
    尤其以大量打字代替書寫的現在    和學習歷程時數易流於不足的情形下
    加上華語學習人口主要分為自小學習及商業用途
    羅馬拼音 的確比注音在電腦輸入上更容易些
    注音     對[習讀]比較有利   台灣有大量附注音符號的書籍可供學習
    連時事報紙       都有超棒的國語日報可以閱讀

    好吧~先到這兒!!
    華語教學是門專業  
    容不得我門外漢弄斧
    有興趣者請上    [師大華研所]   或   僑委會建置的[全球華語文網路教育中心]

     

     

  • 其實這兩種都有教材
    但是羅馬拼音的比較多跟新
    學ㄅㄆㄇ對她們來說是又另外學了一種新符號
    大部分外國人會想學漢語拼音
    因為大陸也可以用

    我自己的經驗是對我們台灣人當老師,漢語拼音要自己先準備
    你可以先去書店看看教材
    日本人的好處是,很多漢字是可以通的
    如果在台灣的話,連台語也很多可以用喔
  • 象牙是很專業的老師~

    我昨天講的那個標準
    不是指腔調
    通常用漢語拼音~英文字母來拼音
    有時候外國學生(包括在國外生長的華人孩子)會和英文發音搞混
    以前最常碰到的就是Q這個發音
    漢語拼音發ㄑ但是很常學生脫口就想發Q或是K的音
    或是像日本人基本上沒有捲舌音
    R都是發成L的音~也很容易搞混
    我因為注音和拼音都教過一點
    所以自己比較之下覺得
    懂注音的人好像比較能即刻的發出正確的音
    因為是完全不同的符號
  • 感謝承讓
    也藉著一瞧便知有其獨到見解與經驗值的雪莉魚華語教學例子
    想接著試圖回答第一個問題

    雖然先前提到羅馬拼音的使用者眾及電腦輸出之便利,
    但身為台灣人,免不了認為,為龐大市場而吸納羅馬拼音教學的同時,注音符號教學有其絕不可廢的終極優勢

    1 注音符號有37個;去除不在拼音系統裡的V,羅馬拼音僅有25個用於漢語拼音
      以25個字母拼讀出37個聲音,無法避免重複字母運用和兩字母通讀一音的情形 (同雪莉魚所述)

    2 注音聲符除ㄌ、ㄖ都是清音,羅馬字母有b、d、g、z、v是濁音,類比試讀上會有些困難  (同雪莉魚所述)

    3 注音符號字形方便轉化正體字
      像ㄅ可以轉化習寫包、勾、勻等;ㄈ可轉化習寫區、匡、匯;ㄇ可轉化習寫巾、帽、等...
      注音教學的同時,就可以進行漢字教學的[部件]學習,
      第一天上課就可以學寫漢字,學習動機會大大提升,L2者會簡直樂翻天!!

    4 最後提到注音書籍
      注音符號不影響字距,可助於閱讀

    小結論  語音教學-注音教學為主,羅馬拼音教學為輔

    最後以一個注音的二十分鐘活動為例
    [注音教學]  教ㄅ    (2 mins)
    [部件教學] 習寫ㄅ、包、勾、飽、抱、泡   (5mins)
    [部首教學] 認識但不用熟記(手)、(水)、(食) 、(火) (5mins)   ((因為他會一直重複出現))
    [部件整合] 教(包包)、(勾)、(勾包包)、(飽)、(抱)  (3mins)
    [遊戲]         來玩玩看包可以跟誰拼拼看,(5 mins)

    結論
    無論是語言交換或是漢語教學
    對象都是第二語言者
    有趣的活動設計很重要 這無關大人小孩
    不是會講華語就會教華語   華語教學不是中文教學    也不是拿華語證照就比較會教華語
    用心幫學習者設計教學活動 同時彈性運作變通策略和多元的教學方式

    推薦一套台灣行之多年的教材    實用視聽華語 

    最後    我的專業是在音樂   
    我相信自己的確在華語教學上是班門弄斧
    承讓了 

  • 害我想了半天
    象牙不是音樂 系的嗎?
    xdxd

    啥時來個貝多芬第七號交響曲
    (因為是交響情人夢中我最愛的曲子)
回應...
 返回 減肥瘦身