你還在唸   小   老   鼠   嗎?

這是我收到的e-mail,和大家分享  ^____^

小老鼠  名叫at(有需要知道)這是常識..要記的唷.......Mail成天在用...
最好懂得正確唸法啦......
別讓你的外國朋友看笑話了...「小老鼠」名叫at

記得我自己剛開使用電子信箱時,有次碰到一位外籍朋友問起我的 
電子信箱地址,我信口就說出「oooo  little  mouse  ms26.hi.….」,老外一聽茫茫然    當場傻了眼,我也愣了好一陣子才發覺自己犯了「雞同鴨講」的失誤。
「小老鼠」@原是英文at的縮寫,at的原意是「在」,通常用於形容「位在小角落」,例如「在那邊的轉角」所用的「在」就是用at--「at  the  corner」,而電子信箱的收發系統,為了表示某某人的信箱位址在哪理,也就是要連接電子信箱收件人名字或帳號,跟收件者的地址或電子郵件伺服器IP位置,就使用了at這個英文單字,  將收件者的帳號跟他的地址連結在一起。

但at很容易跟收件者及網址名稱中的英文字母混淆,為了避免混淆與誤導,同時也為了方便起見,乃將at簡化縮寫為@,並另設一個鍵盤按鍵,既方便使用又有所區隔,儼然成為全世界通用的一個符號,而其名稱就唸作at,正確的唸法就是「×××      at      ※※※※」而非「×××小老鼠※※※※」。
將電子信箱位址中的@唸做at是舉世通用的稱呼,唯獨到了台灣,不知是何緣故,一開始就被唸成「小老鼠」而沿用至今,網友們「小老鼠、小老鼠」個不停,「小老鼠」這個錯誤的稱呼,不停地在使用電子信箱的朋友之間口耳相傳,「你的信箱位址是?」「我的信箱是××××小老鼠※※※※」,這是慣常聽到的網友對話,實在粉好笑,到底要到什麼時候,「小老鼠」才會被正名為at呢?
  • 多謝玫瑰色天空提供的資訊
  • 我都念a(ㄜ)
  • 原來如此呀
    我也在唸"小老鼠"耶
  • 謝謝!又學到一個知識.不過我媽都叫那個"蛋捲"@@
  • 我知道是唸at  ,  but  我還是喜歡唸小老鼠@_@
    小老鼠~  好卡哇意

    就像M    =  大家都會說是麥當勞的M 

    為什麼  小老鼠  不能等於  AT 
     
    在我的世界裡  AT  和  小老鼠已經統一了 

     
  • 蛋捲
    第一次聽到
    新鮮!
  • little    mouse  =    =
    虧他想的出來
    想也知道小老鼠只是一個代稱
  • 我也都唸at...

    不過,
    總是被大家又追問一遍,"是什麼?"的時候,
    還真覺得蠻煩的...
    心想:
    "為什麼要說小老鼠啊?
    真有點俗...=_="
  • 我也沒講小老鼠耶,因為我覺得不像...@______@
    而且講了會雞皮疙瘩
  • 一開始我念at被罵說這是小老鼠不是at=___=
    之後就沒再念過at了~__~
  • ㄟ...我剛出國時
    去學校的圖書館借書,是需登記個人e-mail的
    我還真的照在台灣時的講法...把"@"直接翻成"小老鼠"!

    那位圖書館理員(English  native  speaker)一臉疑狐的看著我....
    我還想說..我的發音有那麼不標準嗎?!
    就再一字一字,  慢慢地重複一次給他聽.....他仍是一臉茫然...
     
    後來才知道@該唸at
    真是丟臉死了~~~>_<

  • 照這麼說,網址裡面都會用到的"."
    是不是也不能唸成"點",要唸成"dot"才對啊??

    我是覺得反正大家聽的懂就好摟~只要技得到了國外別說錯就好了啦~~呵呵~~^.^*

  • watercat

    是滴....
  • 我也一直都知道他叫做「at」啊!可是…真的就像
    pink_kitten說的,其他人不知道的話,我們當然
    還是說俗稱的小老鼠………
  • 偶會深深ㄉ把它記住ㄉ
回應...