幫我把這句翻譯成英文~謝謝!

嗯~~~~大家英文好ㄉ幫我翻譯一下喔!!
謝謝嚕^^~~~~~~

"我想當你唯一ㄉ公主(或天使)"
多謝呀~~~~~!!!!!
  • I WOULD LIKE TO BE YOUR PRINCESS(ANGEL).
  • I am DYING to be your ONE AND ONLY Angel ^^

    我想你應該是想寫給男朋友ㄅ^^ 那就撒嬌一點嚕^^ 如果真ㄉ要翻成中文~ 就是"我想你你唯一ㄉ天使,想當ㄉ要死~~~ (就是很想很想當你唯一ㄉ天使啦^^)

    希望你沒有被我搞混~~ @_@
  • 筆誤~~~ 歹識 :p

    "我想你你唯一ㄉ天使,想當ㄉ要死~~~ "
    應該是
    "我想當你唯一ㄉ天使,想當ㄉ要死~~~ "

    3Q ^^
  • =..=
    =..=
    How about :
    "Let me be your only princess(angel)."
  • want to = would like to
    後者的口氣比較禮貌.

    我覺得要看場合及對象還有強調的重點來表逹.
    當然可以簡單的說:
    I would like to be your princess/angel.
    (沒翻出"唯一")
    如果是想向對方表態或撒嬌,我應該會說(順便強調是唯一的):
    I wish I could be your agnel, the only one.
  • I long to be your princess(or angel)
回應...