嗯…
"不做害羞的事"是中文版本的翻譯。
個人認為…英文版的經文比中文來得較容易了解許多。
同樣章節…英文版
Love is patient,love is kind.It does not envy,it does not boast,it is not pround.It does not rude,it is not self-seeking,it is not easily angered,it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects,always trusts,always hopes,always perseveres.
(1 Corinthians 13:4~7)
"It is not rude"=中文版的"不做害羞的事"
嗯…照英文字面上的翻譯是"不做不禮貌or粗魯的事"