• two million three hundred thousand
  • or...two point three million...2.3 million.
  • 室友春小姐
    室友春小姐
    可以說 two thousand and three hundred thousands 嗎?
  • two thousand and three hundred thousands!?
    那樣就變成2000.003了耶...."and"在英文數字
    唸法裡是小數點的意思喔~~ 2 million 3 hundred thousan & 2.3 million是正確的唸法喔~
  • sorry, thousand
  • 室友春小姐
    室友春小姐
    喔...原來如此,謝謝!^^
  • 不客氣~
  • 但我在英國學ㄉ是two million and three hundred thousands .....小數點是"point"ㄟ???why??
  • 小數點在字後面要加 "th"
    像 "tenth" "hundredth" "thousandth"

    1,000=one thousand
    10,000=ten thousand
    100,000=one hundred thousand

    1,000,000=one million
    10,000,000=ten million
    100,000,000=one hundred million

    依此類推
    2,300,000
    two million, and three hundred thousand
    或者two point three million也就是2.3萬
  • 可是我老師說"and"是小數點不能隨便亂加..... point也可以~ PS他是美國人
  • two point three million is correct.
    'and' 用在錢數字上是指小數點後, e.g., 23 dollar and 45 cents = $23.45
  • toto-momo說的對
    "and"是通常金錢的小數點
    注意噢我用"通常"
    如果用在小數點是像我前面所說的要加"th"
    你老師也沒錯只是他忘了說這一點

    試試看150英文
    有兩個說法
    one fifty
    是口語化的說法
    通常書本可能找不到
    或者
    one hundred and fifty
    正統的說法
  • 那到底可不可以說two million and three hundred thousands ???
  • Y&R
    Y&R
    +sylvia+
    two million and three hundred thousand; two point three million都可以.
    美國人講數字蠻口語化的,有時"$1.75"也有人講one seventy-five.記得有一部電影,女主角去買東西問價錢,sales說two seventy five(意思:$275),但女主角卻給$2.75.
    所以,如樓上講的,"and""通常"是指金錢的小數點,但不是一定。要講$2.75最保險最正確的是"2 dollars and 75 cents."
回應...