請問德文或英文如何寫

我老公將去德國  想請他買德國世家的保養品    但他很笨  我實在怕他買錯    拜託聰明的水水    給我幫忙
我查過網站    但字都太小   

甘露n
特殊調理液
律動調理面膜
護唇霜
護唇棒
臉部律動乳液
律動臉部精油

多謝幫忙的水水
先謝謝你們
  • 嗯,

    很想幫妳的忙,
    因為剛好是住在德語系國家,
    只是說中文常加了很多其他字眼,
    反而這樣翻,說實在蠻難知道到底真正保養品名是如何..
    畢竟德文產品名沒那麼複雜,
    Dr.  Hauschka他們有自己的網站,
    只是就不知道哪一個是妳所想要的.
    就我猜與認知上...
    譬如說(德文)

    1)護唇棒  (應該是指護唇膏,一般外型像口紅的樣子?)
    =  Lippenpflegestift

    2)護唇霜  (真正在保養的)
    =Lippenkosmetikum

    3)甘露  (我想應該是那種小小玻璃瓶,一次一瓶的那種,分兩系列,普通肌膚與敏感性肌膚)

    =Hautkur  ;  Hautkur  sensitiv  (敏感性)

    4)臉部精油
    =  Gesichtoel

    5)(律動)調理面膜
    =  Revitalpakung  (Maske)

    6)臉部(律動)乳液
    =  Gesichtsmilch

    7)特殊調理液(這我就不太清楚了,應該是這個)
    =Gesichtstonikum  spezial









回應...