有人也討厭別人講話穿插英文單字嗎?

最近常常聽別人說話的時候
動不動就來一個over
這個太over...那樣很over...
特別是一些男生很喜歡這樣講
這是從何時開始流行的啊?

有時會問那些喜歡在對話中穿插英文單字的人
為甚麼要這樣做
結果都說甚麼平常講習慣之類的....
可是我看他們...平常根本不需要講英文啊
英文程度也沒特別好
自己也只有在老外跟我問路,或是跟老外吵架的時候才會說英文
平常如果跟自己同胞講英文就會很不好意思
這樣好像自己國文程度很差很像丁丁那樣
而且也很沒禮貌,又不是每個人都應該認識那些單字
尤其是對長輩那更不用說了

總覺得那些講話喜歡卷舌外加些英文單字的男生蠻噁心
很娘
有人也這麼認為嗎?
  • 耶小姐的話:
    記憶我的資料的話:


    ------------

    不是糖水,
    是湯~

    魚湯~甜的
    紅蘿蔔湯~甜的
    木瓜湯~甜的

    my        gf`s        mom        makes        really        nice        soup

    ===========================================

    哈~
    你女友是香港人    你是台灣人?

    ---------------

    嗯~台灣男生很好喔~  :)
  • 記憶我的資料的話:
    啊~題外話

    USC    -    南加大

    聽起來也好讓人害羞喔        (臉紅ing)
    ========================================
    美國有間學校  U  of  South  Carolina也是簡寫USC  中文就叫  南卡大  他們的學生  也刻意這樣稱乎自己母校
    今年NCAA  戰績好像還不錯
  • 記憶我的資料的話:


    ---------------

    嗯~台灣男生很好喔~    :)


    ============================================
    我也覺得普遍來說台灣的男生比香港的男生man
    可能是因為台灣的男生都有當兵?

    總之香港的男生都要工作了好幾年才會有那種魅力..
    而且都不太會做運動

    哈  不過香港的男生也說香港的女生及不上台灣的
  • just chillin~
    just chillin~
    耶小姐
    i`m  actually  canadian..
    looking  for  my  roots  in  taiwan  now..

    *****

    i  think  people  from  the  south  tend  to  be  short  and  dark  and  thin...
  • just  chillin~的話:
    耶小姐
    i`m    actually    canadian..
    looking    for    my    roots    in    taiwan    now..

    *****

    i    think    people    from    the    south    tend    to    be    short    and    dark    and    thin...

    =========================================
    0.0
    so  r  u  a  CBC  or  did  u  simply  move  to  canada  long  time  ago?

    from  the  south?  u  mean  canada?  or  asia?

    i  think  canada  is  quite  a  nice  place  to  stay  for  retiremant..forget  bout  the  high  tax  rate  n  relatively  humdrum  life...
    n  its  very  cold  in  winter  =0=

    though  i`ll  rather  move  to  the  states  if  i  can  choose
    gonna  study  aboard  in  the  states  next  year
    i  love  big  city
  • 還好吧  自己在美國待久了  很多字中文意思我也懶的去想  就直接說英文囉
  • just chillin~
    just chillin~
    i  was  born  in  taiwan  but  my  family  immigrated  there  long  time  ago...
    when  i  said  "south",  i  was  mainly  talking  about  asia  because  you  guys  were  talking  about  taiwanese  men  and  HK  men...women..etc..
    i  lived  my  life  mainly  in  the  northeast  in  america..
    really  enjoying  the  weather  here  in  taiwan  now  hehe...  (although  too  much  humidity  T.T  )
  • YOU說OK不OK阿?
    ===========
    這樣比較像新加坡式英文==

    ========================
    這個好笑,狂笑中^^
  • 星以
    星以
    香港人講話口氣好大喔  傲氣好重喔  跑來台灣撒野  真是奧客
  • cosco的話:
    紅粉霏霏的話:
     
    個人比較頭痛的是
    要用英文還用錯的
    eg.        I        don`t        know        nothing...
    這個東西很有        feel...
    =========

    插個話

    I    don`t    know    nothing....
    這句話不見得是錯的

    解散∼∼
    ===============================
    Cosco的話+1
    很有Fu這種話,我覺得比較誇張 = = 
    完全無法理解為什麼要這樣說。

    點進來看有點囧,
    不知道是不是因為住在國外的關係,
    我跟我華人朋友在講話的時候,也會穿插英文單字,
    可是我們都覺得不會怎樣阿 = = 
    不過如果我跟台灣的朋友講話的時候不小心順口說出來,
    我會覺得有點不好意思,
    怕人家覺得我在現英文,可是其實是習慣問題。
  • 說話穿插英文還好吧,蠻普遍的。重點是穿插的方式能不能讓人聽的容易。

    很久以前在逛超市是聽過一個比較好笑的穿插法印象很深,一位媽媽對著他的小孩說:

    Mike啊,Mom幫你buy一個apple  好不好啊?多eat  fruit  重要喔,juice太sweet對body不好喔。要be  good要當mom的乖baby唷。

    我在旁邊忍不住笑出來,覺得媽媽和小孩腦筋其實相當靈活。不過若硬要講,小孩是可以順便練習單字啦。
  • 有!我朋友!她特討厭!
    最妙的是她還是國小就移民美國的人!
    只要回台灣我們在逛街時她聽到有些女孩子這樣講話!
    有些還會有個語調(我不太會形容)
    總之!我朋友就會整個火起來!
    說對方是假ABC
    明明會講國語為什麼要東插一句西插一句英文
    ...呵...我每次都會流兩條冷汗...
    怕跟她一起被揍..
  • 有個老外問我,為什麼他覺得台灣人都非常的shy。

    我想過這個問題,可能是因為當你隨性說話的時候夾帶英文,或是刻意在中文環境當中營造學英文的管道。就會有人開始批評你。所以台灣人就害羞起來。

    我想這不是一件好事情吧。

    在美國地區,特別是移民人口多的地方,會發現大家都用奇怪的語言溝通,例如:一個墨西哥人用西班牙話及英文交雜說話。大家也都見怪不怪。

    一個國家人民的包容及度量,決定一個國家的發展。我始終這樣覺得。

    我完全同意  保  說得!
    穿插英文只是個人習慣吧...不需要小題大做
    況且沒什麼好賣弄的...語言不過是種工具罷了
    有人會因為多一隻鐵鎚而覺得自己很厲害嗎?
回應...