返回 穿搭飾品

想認識住在日本的水水們  PART7

我拿到500了    大家要來新家哦!!!
  • 昨天我開了一個版請教有關找住在韓國的翻譯

    因為下週又要去韓國洽商想找人幫忙(日給制)

    比照日本國內的翻譯協會的酬勞+交通費+食宿

    會韓翻日或韓翻中的都可以但最好住漢城附近

    雖然可能性不大希望這裡有水水認識或能介紹

  • yuling的話   
     
    我想請問一下喔!!

    不知道有沒有人坐過從日本到歐洲的班機

    因為現在乘客帶液體物品上機都規定很嚴格

    可以在免稅店買香水化�品之類的上飛機嗎 

    ______________________________________________

    我年初才從日本做英國航空到英國再轉到巴黎的
    現在規定都很嚴格喔!
    我是不知道規定幾CC之內    (因為我都放在托運行李箱)
    小瓶香水應該是可以~
    但是大瓶化妝水乳液之類的就不行喔!
    現在連台灣都很嚴格了~我這次回日本就看到只能限定100毫升以下呢!  ^^

     
     
  • 請問放在托運行李箱都有規定是100CC以下嗎
  • 如果現在要去日本玩(北海道)
    那是要帶長袖還是短袖呢
  • 愛美米米的話:
    如果現在要去日本玩(北海道)
    那是要帶長袖還是短袖呢
    ------------------------------------------------
    還是要穿長袖的∼∼

    如可是托運行李的話  就没有規定只能幾CC
  • cutiekyhitomi  謝謝喔

    我上月底出國經過免稅店有問店員據她說
    不是轉機乘客並且坐直飛班機的就可以買液體商品上機
    上月底我坐直飛班機所以沒問題也順利帶上機了
    好像看飛往地區跟航空公司還有更嚴格的.....
    不知道日本飛往奧地利跟米蘭方面的如何?
  • 推一下這個版~~
  • はじめまして 鮮奶綠です。
    台湾に住んでいるけど日本のこと興味津々です。
    皆さん これから よろしくお願いします。




  • はい~鮮奶綠さん

    ようこそ    ここにいらっしゃいました

    皆さん これから よろしくお願いします
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    皆さん これから(も) よろしくお願いします

    一つの"も"を入れるだけで    もっと  完璧な文章に

    なると思います

    また  いろいろな事を話しましょう!!
  • 間違いところを直してくれてありがとうございます。

    3年も勉強していたとはいえ.また下手です。

    助詞や自動詞.他動詞とか私にとって難しいです。

    その上 普段日本語をしゃべる機会はめったにないです。






  • 3年も勉強していたとはいえ.また下手です
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    3年(間)も勉強していたとはいえ(言え)また(まだ)

    下手なんです
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    その上 普段日本語をしゃべる機会は

    めったにない(ん)です
    ===================================
    助詞や自動詞.他動詞とか私にとって難しいです

    助詞や自動詞.他動詞など  私にとって難しい(ん)で


    =====================================
    言葉って  少しずつ  やることが大切だと思います

    急に  上手になるわけがないんですけど

    焦らず    頑張ってください!!


  • そうですね。
    毎日 練習に練習を重ねて いつか 上手になるんですね。
    ところで  質問があります。
    ”だいたい”の使い方
    ドラマの中 よく耳にした.
    例:だいたい お前 は∼∼∼∼.
    だいたい中文要怎麼翻


  • 鮮奶綠

    だいたい(大体)在中文就是"大概"的意思

    例*大体  日本語の意味が分かります

            (日語的意思  大概都知道)

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    ドラマの中(で) よく耳にした
    ====================================
    二つ  聞きたいことがあって    一つは  鮮奶綠さんの

    日本語文章の間違い所を  直しても    かまいませんで

    しょうか??

    もう一つは    鮮奶綠さんの日本語は    一人で  自修し

    て来たんですか?




  • もう一つは        鮮奶綠さんの日本語は  (全部)     

    一人で    自修して来たんですか?

  • 日本語文章の間違い所を    直しても        かまいませんで

    しょうか??
    ===========大丈夫です。お願いします。^^

      鮮奶綠さんの日本語は        一人で    自修し

    て来たんですか?
    ================いいえ.はじめは 塾です。それから
    自分で 時々ドラマを見たり.音楽を聴いたりしてたんです。
    ===============================================

    日本語の勉強について 何でも教えてくれませんか?
  • 日本語の勉強について 何でも教えてくれませんか
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    日本語の新聞を読みますでしょうか?

    私は今でも  毎日  新聞を読んで    日本語を勉強して

    います

    新聞を読むことで    日本語が上手になると思います


  • 鮮奶綠~~~

    你想要加強哪方面呢???像MMY說的

    如果你去看日文的報紙新聞的話

    對你的敬語會很有幫助.看日本流行雜誌

    對日本的哩哩扣扣方面的了解有幫助

    加強對話的話.我建議...你去找找來台灣

    唸中文的日本人.交換語言練習.多說的話

    對你的助詞使用方法會很有幫助~~~~

    不過你學過.光靠自己慢慢努力了三年.

    算是很努力了耶~~~拍拍手ing~~~~
  • NICKY講的也拍拍手ing~~~

    我也是有在看  日本流行雜誌  還有小説   

    我都是去図書館借來看的    愛看多少    就有多少可以

    看    而且又是免費的  哈哈哈!!!
  • to:    nicky就是我的話

    謝謝你的鼓勵...我會繼續加油的!!!不過有點  恥ずかしいです。因為我不是自修..而是在補習班上了3年...之後才自修...所以只有這樣的程度...自己都覺得不好意思..

  • 鮮奶綠的話:
    to:        nicky就是我的話

    謝謝你的鼓勵...我會繼續加油的!!!不過有點    恥ずかしいです。因為我不是自修..而是在補習班上了3年...之後才自修...所以只有這樣的程度...自己都覺得不好意思..
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    不要這麼講拉~~

    多多練習就好了!GOGO!!!
回應...
 返回 穿搭飾品