那先講我老公的中文篇 不好笑的話 不可以打我哦~~哈哈
他在台灣待過一年 那我是在台灣認識他的^^
可是他都没有認真學中文 他都是國語 台語 日語三種語
言亂講亂講的拉~"~他的中文是日語文法的~~也就是像
"吃什麼"那他就是講"什麼吃"^^"去那裡"就是"那裡去"
"買東西"就是"東西買"‥‥‥
那他就講給我聽 有一次他住的地方没有瓦斯了 那他就打
電話去叫瓦斯 他就拿起電話"もしもし WA(台語的我)阿
本拉(誰知道他是那裡的阿本)ガス(日語的瓦斯)没有~~
快快來拉!XX路XX号"那瓦斯店的人 以為是不是瓦斯爆
炸了!!!就馬上衝到他家!! 到了他家後 才知道他的意
思是要叫瓦斯~~那個人很好 馬上就又載瓦斯去他家~~
那他就講 以後要叫瓦斯的話 就是上面的台詞~~瓦斯店
的人 都認識他了= ="他還洋洋得意耶@@
應該聽YULING的 可能有更好笑的哦 哈哈哈~~~