返回 家庭教育

有什麼所謂的”潮流語言”是你討厭聽到的?

真的好討厭看到聽到別人說”不能同意你更多”為什麼硬要這樣英翻中阿?看的我好痛苦@@
還有人討厭”很潮”阿之類的,這些我都覺得還好,最討厭的就是上面那句話了!!
  • 稱呼別人"大大""帥帥""水水"
    報載明星時暱稱"娜姐"(瑪丹娜)"阿湯哥"(湯姆克魯斯)"小潘潘"(是潘妮克魯茲還是台灣小潘潘?)"莎嬸"(莎朗史東)"....等,亂給明星綽號,是誰帶起的?感覺很不專業
  • 不知為何
    個人對"安安"討厭至極點
    尤其不適合男生說
  • 大人阿  冤枉喔~

    對不起我措辭錯誤  讓妳誤會我有政治意味
    這點  我真的錯了

    至於....  "教育部重編國語辭典修訂本網站"
    嗯  好  我不予置評

    不過謝謝妳分享語言學現象
    對於造成妳不不舒服的發言 
    我再次跟妳抱歉




  • 上述說明與致歉
    是致 princesitasoyo

  • 十字架!

    這陣子做錯事的人老說這十字架我揹了之類的...



    還有大體

    最近常在FG看到不識大體這句

    先不論他有貶人的意思

    我總是會先想到會變殭屍的那種大體!



    還有還有

    前一陣子FG也流行得很過火的viva

    感覺很蠢~



    其他的還有很多一時忽然想不齊全

    想到再說了~
  • 白色火柴盒的話:
    大人阿    冤枉喔~

    對不起我措辭錯誤    讓妳誤會我有政治意味
    這點    我真的錯了

    至於....    "教育部重編國語辭典修訂本網站"
    嗯    好    我不予置評

    不過謝謝妳分享語言學現象
    對於造成妳不不舒服的發言 
    我再次跟妳抱歉
    *********************
    白色火柴盒小姐╱先生:

    謝謝你的澄清。
    原來是誤會一場。
    那麼我言重了。
    也希望沒有造成你的不快。

    我知道教育部網站之前的三隻小豬笑話會減低它辭典的公信力,
    但我人不在台灣,手邊找不到其他國語辭典,也只好將就用了。
  • 其實教育部重編辭典修訂本超好用  真的

    比起來我家那本世一兩千頁的辭海浪費錢又佔空間

    也沒有比較好用
  • 我最受不了人家一直說很"瞎"
    聽了就覺得很刺耳...會很不耐煩...
    ---------------
    +1  真的很討厭
  • To:  princesitasoyo 

    謝謝妳願意接受我的解釋
    當初我用"匪區"....
    實在是我求學年代久遠
    連`我愛中華`  最後一句都是
    `我們要消滅共匪  復興中華民~國`
    (這首歌  我還跟我那當過兵的男友打賭  他一直以為是我在騙他)
    而選擇用`台灣本島"來呼應對岸
    但是我忽略了現在政治的敏感性
    這點  終究是我的不對

    總之  謝謝妳提醒了我



  • 白色火柴盒的話:
    To:    princesitasoyo   
    連`我愛中華`    最後一句都是
    `我們要消滅共匪    復興中華民~國`

    (這首歌    我還跟我那當過兵的男友打賭    他一直以為是我在騙他)
    而選擇用`台灣本島"來呼應對岸
    但是我忽略了現在政治的敏感性
    ========================================
    我唱得時候  已經改成  我們要"莊敬自強"

    最近還有看過一句  "花生省魔術"
    一開始看到根本一頭霧水
  • "誰受的了啊~~~~"

    是誰讓你受不了了????
  • 煩惱人的話:

    ㄉ一ㄠˇ

    這是一個非常粗俗的名詞,會說出這個字的人實在很沒教養。

    ---

    +1....

  • 前一陣子我覺得"夯"字也太夯了
  • 我討厭"殺很大"這句話
    啊~~到底是殺什麼  ╮(╯▽╰)╭
  • 每次逛彩妝論壇或啥~常常會看到一句"生火" 
    "喔~生火了~好想買.."  之類的~就讓討厭@@
    到底是生啥火啊!
  • 已上那些除了牛、蒙、潮、夯  ...及一些對岸的用語之外 
    我....好像都說過      (默默飄走(((
  • 本人今年二八年華
    我記得在小時候寫作文
    就用過口條一詞來表達說話的條理性
    或許最初口條的意義原本是指條狀零食
    但是語言原本就具有演化的性質與演變的型態
    就像機車    正妹    長的很愛國    這些都是語言演化的現象
    我是覺得不需要拘泥於原始的意義
    也沒什麼好看不順眼的
    畢竟當人類社會日趨複雜
    我們需要的詞彙會越來越多
    借代      轉化      這都是語言為了適應社會現象  無可避免的過程 



    以前超討厭很瞎這個詞    現在久了也習慣了
    但是蔡小姐在說很瞎時      我還是會油然而生莫名的厭惡感
    sorry    這是我對人不對事了~~~


  • 說到河蟹...這讓我想起最近的一件事

    近來彼岸網路上流行一首歌-草尼馬之歌-

    這有些人應該知道吧


    這首跟塞外風光-趕羚羊有異曲同工之妙的歌呢,也在彼岸掀起一陣波瀾

    聽過的都知道,這首歌的歌詞說到草泥馬在對抗該死的天敵-河蟹

    因為這樣引起彼岸政府纖細脆弱又敏感的神經

    迅速的把草泥馬給禁了
  • 等等,被禁的是YouTube

    有點搞錯了這樣(毆
  • 中國大陸前陣子好像還流行十大神獸..亂好笑的XD
    http://juetuzhi.cn/2009/01/baidu-ten-god-animals.html

    「四大神獸」包括草泥馬(操你媽)、法克魷(源於英語「Fuck  you」,即操你)、雅蠛蝶(源於日語「止めて」  yamete,意為「停止」,經常出現於色情片的女性對白)、菊花蠶(來源於周杰倫的歌《菊花台》,歌詞中「菊花殘,滿地傷」被網友惡搞成「菊花殘,滿腚傷」)

    其它神獸有鶉鴿(春哥,指李宇春)、吉跋貓(雞巴毛)、尾申鯨(衛生巾)、吟稻雁(陰道炎)、鸛狸猿(管理員,表達網民對網路監管的不滿)、達菲雞(打飛機)、潛烈蟹(前列腺)等。

    2009年3月15號左右又在百度百科新增兩種神獸:毒豺(獨裁)、鳴豬(民主)。

    百度上的該詞條內容很快被修正,後Youtube上出現由網友製作的《馬勒戈壁上的草泥馬》,《草泥馬之歌》等視頻,其中的「草泥馬」與百度的原版斑馬不同,以羊駝作為其形象。

    草泥馬作為一個玩笑,在一周內迅速在網上傳播開來。大量出現在QQ群的聊天內容中,並出現許多惡搞圖片。廣東的一些網友建立了「瑪勒歌碧」網站,以草泥馬為標誌,銷售羊駝公仔,並有網路漫畫創作。

    在草泥馬等所謂網路神獸產生之後,網友們繼續創造更多的網路神獸,其題材也不局限於獸類,包括了植物、器械等,但都符合諧音的原則。其中多數是針對中國大陸的宣傳制度和網路審查發出的嘲諷,例如「中秧苔」(指中國中央電視台)、「秤管」(指城管)等,使得這一事件更加受人關注和追捧。

    紐約時報針對「草泥馬」事件做了專門報導,講述中國網民對於中國大陸網路審查制度的嘲諷[1]。

    http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%8D%81%E5%A4%A7%E7%A5%9E%E5%85%BD&variant=zh-tw
回應...
 返回 家庭教育