youtube 不是 u吐逼

昨天上網看台灣節目聽到有人說 
他上  "u吐逼"  看影片

想跟大家說那個要唸  u吐ㄅ(ㄅ輕輕的發音)

還有一各類似的也是台灣人常犯的錯

Skype  應該唸  史蓋ㄆ(ㄆ是氣音)
不是唸  史蓋批喔
  • 請問  , 
    那  JOJOBA  應該要怎麼唸啊  ?
    我搞不懂耶  ^^
  • 小包頭的話:
    Anna        Sui要怎麼唸呢?
    我都唸"安娜系"(怎麼死@@)
    =======================================
    anna  swi
  • chaber的話:
    請問    ,   
    那    JOJOBA    應該要怎麼唸啊    ?
    我搞不懂耶    ^^
    ================================

    j發h,hohoba(荷荷巴)
  • 臺灣很多時候會習慣用日式唸法來讀英文字(洋文)~
    就是會自己分段。
    這就好像美國人讀任何洋文都習慣用英文的方式來讀~
    搞長短輕重音。
  • 好久以前就有新聞指出這些字大家都唸錯了
    然後我就改正唸法
    結果一堆人聽不懂
    於是又"同流合污"了

    好像還要說什麼的...可是一瞬間就忘掉了.......
  • 哈哈..有笑到...
    但是應該唸什模??我看專櫃小姐自己是這樣唸的
    ---
    還有Anna    Sui別再念Anna酥了,鳳梨酥的妹妹嗎...#$%^&*...

  • 我都唸Nikon."尼控".美國人也聽得懂阿...因為日本人自己就唸"尼控"
  • 變奏曲的話:
    努力存錢中的話:
    還有Cosco
    台灣人多唸成        Kosco
    但美國人是唸        Kasco

    --------------------------------------------

    嗯~~
    我以前的老闆留美的
    costco剛進來時..他很高興
    所以我才知道..他都念Kasco

    後來都聽朋友念Kosco
    反而只有我一個人念Kasco

    現在我也只好念kosco




    這個字  我也被問過幾次 
    其實  仔細聽  老外的發音是介於"ㄡ"跟"ㄚ"之間
    並沒有一定"摳ㄙ摳"或"咖ㄙ摳"二分的那麼明顯

    就像NATURE  和NATURAL  也有異曲同工之妙

    我的結論是 
    發音這東西  跟自身的學習還有文化背景都有影響
    不應該是以為幾個字發的對就很厲害
    或幾個字唸不出來  英文就很爛 
    我就有幾個特別的單字  發不好
    總之  學海無涯
  • 狐咩咩的話:

    這個字    我也被問過幾次   
    其實    仔細聽    老外的發音是介於"ㄡ"跟"ㄚ"之間
    並沒有一定"摳ㄙ摳"或"咖ㄙ摳"二分的那麼明顯
    =========================================
    那家大賣場是Costco,應該是cost-co  (cost  company﹖),但是很多人以為是cosco  (漏看﹖),所以會發錯音。
    COSCO是一家船運公司,這個字應該就是發O的音。
  • 雪莉魚的話:

    COSCO是一家船運公司,這個字應該就是發O的



    對  對 
    如果是COSCO  就是O 



  • 打個岔,

    之前我上課的時候老師說L`OCCITANE的店員糾正她念這個品牌的發音,我老師是教法文的......(是該說店員有自信嗎?)
  • 不管是youtube.Skype還是XP我家的人都是念你不喜歡的那種音
    不是不知道怎麼念∼只是覺得這樣念比較好念罷了...=  =
    大家別在意這麼多∼這裡是台灣不是美國...
    我反而對念XP念"a可使  批"  的人覺得很奇怪...遜掉的感覺∼
    個人習慣問題罷了

  • 字尾e不發音      母音發長音才是正確發音

  • 哈  突然想到另外一個
    就是MP3

    有次跟中國同學聊天聊到一半
    突然被揪出來說
    為什麼你們台灣人講  MP“三”
    而不是MP  THREE

    我才發現  對耶!
    同樣例子還包括三D→THREE  D
  • 妮妮猿的話:

    有次跟中國同學聊天聊到一半
    突然被揪出來說
    為什麼你們台灣人講    MP“三”
    而不是MP    THREE

    =========================================

    哈哈
    請他莫見怪
    因為很多台灣人不會發"TH"的音
    覺得把舌頭伸出來很彆扭
    中文就沒有什麼音須要把舌頭伸出來
    就像對日本人來說
    捲舌音也是很痛苦一樣

  • 妮妮猿的話:
    哈    突然想到另外一個
    就是MP3

    有次跟中國同學聊天聊到一半
    突然被揪出來說
    為什麼你們台灣人講    MP“三”
    而不是MP    THREE

    我才發現    對耶!
    同樣例子還包括三D→THREE    D

    ...................................
    還有還有
    你們有沒有發現
    坐電梯的時候
    如果是到地下一樓或地下二樓
    大多數的人都會告訴電梯小姐:B-One或B-Two
    但是地下三樓就有很多人會說B三
    真好玩

    另外我還有個疑問
    記憶卡的容量1G是不是大家都唸成1ㄍ一
  • 很重要嗎?

    外國人講中文也沒多標準

    發音比較標準  就比較..

    我做業務

    接觸過很多大老闆  跟他們談生意

    很多都台灣國語  或是英文不標準

    語言  文字  的來源

    最主要是  "溝通"

    講得多標準  只要你要溝通的對象不懂

    就是溝通失敗
  • 雨海的話:
    chaber的話:
    請問        ,       
    那        JOJOBA        應該要怎麼唸啊        ?
    我搞不懂耶        ^^
    ================================

    j發h,hohoba(荷荷巴)
    ----------------------------------
    原來要這樣發音啊
    抄筆記ing
  • 插p是唸好玩,說"a客斯"p比較饒舌,沒有那麼快
    我也一直以為安娜蘇的英文直接也是唸ANNA  蘇
    結果是是念ANNA  細(對吧?)
    讓我想到前幾天有個話題"特務J帶來的省思"一直用也說人都發街音是怎樣怎樣
    聽得懂就好,我一年級英文老師跟我們介紹這個網站也說  "u吐逼"
    還有什麼英文在台灣卻說不對的,請一次說完,謝謝
  • ANNA  SUI應該比較接近台語的「水」
回應...