請搞清楚"的"和"得"還有"在"和"再"!!!

現在台灣人好像都分辨不了這幾個字了
每個字都有每個字的意思.不能隨便混用
電視上的字幕.甚至記者新聞一堆字都寫錯
不懂的人還以為就是這樣寫的呢
的得再在是最常寫錯的幾個
分不出來的人可以去翻翻字典
我就不在這裡贅述了
不要跟著積非成是.顯得自己國文程度不好
現在不亂用的人真的很少了
希望大家能堅持用對的字表達對的意思
沒有批評的意思
只想推廣一下
  • d7025的話:
    用閩南語發音來區分
    的_(E)我的東西
    得_(GA)走得很快

    很好分的

    ------------------------------
    對!!!
    就是這樣分
    國中的時候一個老師這樣教
    我一直都沒有忘記
    而且真的不會搞錯
  • 等的話:
    謝謝回我文的人
    原來還是有人跟我有同感
    在外面我也不敢糾正別人.怕被人定位成"機車"
    看到有人跟我有一樣的想法
    真是欣慰啊~~~
    懶得選字的人.不可以喔
    這樣會增加積非成是的比例
    我們要站在對的那邊.把錯的拉過來我們這邊才對
    我自己莫名的使命感...

    ---------------------------------------------


    我就曾經糾正過好朋友錯字兩次
    她竟然生氣了.....
    所以之後就隨她去囉
    只是我還滿不喜歡人家連最簡單的字都寫錯嘛
  • 還有一個很常見的,"ㄧ味",很多人都打成"一昧"~
    這個用注音打應該不會錯才對......
  • Eis的話:
    還有一個很常見的,"ㄧ味",很多人都打成"一昧"~
    --
    天下第一昧?!
  • 有兩次糾正同事錯別字,兩次都被說"不想改不行嗎?"

    聽了之後,知道她的程度了

    唉~無言
  • 呚的話:
    Eis的話:
    還有一個很常見的,"ㄧ味",很多人都打成"一昧"~
    這個用注音打應該不會錯才對......
    ==================================
    一味        跟一昧        不是通用嗎?
    ================================================
    正確的用法應該是"一味ㄨㄟˋ"

    現在有沒有通用就不清楚了@@





    ==========================================
    我比較常打一昧
    因為我唸都是唸一昧比較多  @@
    不過一昧跟一味有互通啦~
  • 補充
    的_是形容詞adj.,所以後面常加名詞  ex:美麗的妹妹
    地_是副詞adv.,所以用來修飾形容詞或動詞  EX:快樂地向前走

    想想英文裡形容詞和副詞的用法來套進去試試看
  • 嗯∼ 我常被人說是搞文字獄的..........
  • ...★★
    ...★★
    還有  "哪"和"那"
    也很多人搞不清楚
  • 題外話
    我也很討厭在說一件事時
    人家回我”真假”

    真假什麼?
    是想說真的假的
    還是說我講的事情好假,給我一種不屑的感覺

    ”真假”這是什麼造詞?
    我只聽過”真爽”
  • 在跟再有人搞不清楚嗎??????@@"
    應該只是沒檢查吧.....
  • eggcustard的話:
    題外話
    我也很討厭在說一件事時
    人家回我”真假”

    真假什麼?
    是想說真的假的
    還是說我講的事情好假,給我一種不屑的感覺

    ”真假”這是什麼造詞?
    我只聽過”真爽”

    ----------------------

    我就是喜歡講真假的人.......
    順口了嘛...
  • 我都會說
    醬子=這樣子
    因為看了Young  Guns漫畫學來的

  • 既然如此我也很想發表一個字的念法,

    各位,是流血(ㄒㄧㄝˇ),
    不是流雪(ㄒㄩㄝˇ)好嗎?

    聽得我很痛苦!

    連陶子都唸流"雪",我要瘋了!!

  • 我有個親戚念土耳其為"土而其"(音)
    他難道沒發現自己念的不一樣嗎?????????
    雖然是小事  但是聽的我超彆扭的
    兩個3聲在一起明明第一個要念2聲
  • 我突然想到了..
    以前讀書有個老師唸比較都唸”鼻角”
    例如說比較好..變成鼻角好的音
    聽起來很像正要說到較這個字時..突然打嗝而走音的感覺= =

    沒想到隔一陣子..還遇到了兩三個人這麼發音..實在百思不得其解
    難道這兩個字 有分哪一個地方的腔?像台語一樣?
  • 呵呵
    還好在國小時就被老師糾正了
    所以對這幾個字非常的記憶深刻
  • 說到國字

    我今天看新聞才快昏倒了

    忘了是哪家電視台

    竟然把    冒"雨"走秀
    打    成    冒"與"走秀

    而且這則新聞還一直在每節新聞中不斷的重播

    真是昏倒  新聞台沒有編審或是校正的人嗎
  • 台灣好的話:

    既然如此我也很想發表一個字的念法,

    各位,是流血(ㄒㄧㄝˇ),
    不是流雪(ㄒㄩㄝˇ)好嗎?

    聽得我很痛苦!

    連陶子都唸流"雪",我要瘋了!!
    ===============================

    是不屑、紙屑(ㄒ一ㄝˋ),不是不穴、紙穴(ㄒㄩㄝˋ)。
    是惡劣(ㄌ一ㄝˋ),不是惡略(ㄌㄩㄝˋ)。

    我也要瘋了......
  • 常常會聽到有人說:今天好(熱)喔  唸成好"樂"
    那到底是  你很快樂  還是很熱?
    還有"軟"跟"卵"
    我是很受不了人家ㄖ跟ㄌ唸不清楚

    其實"獲"跟"穫"我會搞不清楚
    是收"獲"還是收"穫"?
回應...