返回 寵物毛孩

昨晚與朋友一起看FG雜誌的結果...

昨天是老公上中文課的日子<br /> 我跟好朋友約了買好晚餐到我家<br /> 一邊吃一邊聊天<br /> 接下來一起看我買的FG雜誌<br /> 結果好友發揮她當老師的鷹眼功<br /> 看到了幾個FG雜誌的...錯誤?!<br /> <a _alt="" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/6/0/1/3/201210090828240.jpg" id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/6/0/1/3/201210090828240.jpg?post_id=13172381" name="linkImg" target="_blank" onclick="return LoadImg(this.id);"><img border="0" alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" onload="java:if(this.width>500) this.width=500;"></a><br /> <a _alt="" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/6/0/1/3/201210090829130.jpg" id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/6/0/1/3/201210090829130.jpg?post_id=13172381" name="linkImg" target="_blank" onclick="return LoadImg(this.id);"><img border="0" alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" onload="java:if(this.width>500) this.width=500;"></a><br />
  • <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_19.gif" />...
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">就要落雪 之話: <br /> <br /> yasmeem 之話: <br /> 放在句子裡可以, 但單獨使用就不可吧?</blockquote> 這倒還好,雜誌裡面的副標、側標,通常都不太講究文句完整性,最主要是要讓人一看就知道在幹嘛<br /> FG雜誌這個Used Items最大的問題是意思不對,而不在於文法正確性或句子完整性<br type="_moz" /> <br /> <br /> =========================================<br /> 嗯嗯, used items 我曉得, 像二手車used car 的用法 ^^<br /> <br type="_moz" />
  • 看的很仔細<br /> 不錯不錯<br /> 其實我看文字有錯也很想糾正<br /> 後來發現yahoo新聞錯字連篇..麻痺了<br />
  • 好厲害唷!!!<br /> 版大花那麼多心思在幫FG雜誌校正<br /> 我想下次編輯有可能請板大去校稿唷
  • <p><span style="font-family: Comic Sans MS"><span style="font-size: medium">你超厲害的<br /> 給你一個讚<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_12.gif" /></span></span></p>
  • @_@ 改錯 改好大~~~~ 愛唇大大&朋友 真強!!!<br /> <br /> 訂正三次~讓我很想笑!!!
  • 看來FG的小編們,應該在加強修練了,<br /> <br /> 校搞出現很大的瑕疵,<br /> <br /> 進步的空間還很大,要加油。<br type="_moz" />
  • 我看到老廢物那邊就破功了......狂笑不已<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" />
  • 哈哈哈, 太有趣了~! <br /> 其實 FG可以開放會員當審稿耶!!!<br /> 或許效果也會不錯~!
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">VISAF 之話: <br /> <br /> <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_13.gif" />到底是在罵誰!!!<br /> 可怕的是怎麼可能推出來"老廢物"</blockquote><br /> <br /> <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_12.gif" /><br /> <br /> 真貼切ㄚ<br /> <br /> <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" />
  • 其實還有好幾張我沒有放上來<br /> 因為很多是語意上的問題<br /> 我國語爛透了<br /> 也許是我自己閱讀上的問題<br /> <br /> 另外就是:<br /> 鄉間小路的心得有被收入這期的FG雜誌喔!!!<br /> <br type="_moz" />
  • 昨晚與朋友一起看FG雜誌的結果... <br /> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br /> 如果我自己看雜誌<br /> 不會那麼認真<br /> 看看就過了<br /> 不會認真道要畫畫
  • 版主也未免看的太仔細了<br /> <br /> 抓出好多錯誤呢~~~~~~~~~~<br /> <br /> 哈哈哈哈................<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_19.gif" alt="" /><br />
  •  超厲害哈哈哈哈哈<br /> 一般人應該沒注意那麼多吧<br /> 哈哈
  • <p>噗~<br /> 我等一下也要去清一下我臉上的老廢物了<br /> <br /> 看來FG雜誌的校稿真的需要大改善耶<br /> 英文單字和一些錯別字或是漏字<br /> 應該不能發生耶<br /> 也太多錯誤了<br /> <br /> 我剛剛隨手翻了一下手邊十月份的 Marie Claire (美國版)<br /> 發現他們根本直接就列出東西的牌子跟價錢 (當然我理解FG可能要避免有商業廣告嫌疑, 但用 used items 是不太對)<br /> <br />  </p>
  • 版主太厲害囉<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_12.gif" /><br /> <br /> 那個老廢物真的滿好笑的<br /> <br /> 我在想許種是不是==許多種的縮寫???
  • 如果是我看雜誌應該不會發現這麼多錯誤<br /> <br /> 因為我是屬於走馬看花型<br /> <br /> 只看想看的部份<br /> <br /> 相對的也是很少買雜誌<br />
  • 我買了五本<br /> 兩本送給兩家美髮院<br /> 照片裡那ㄧ本是softcore<br /> 另一本我們兩個寫的更爆笑<br /> 插畫再加上對話<br /> 但那本是我們的秘密<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" alt="" />
  • 哈~版主也太厲害了~<br /> 老廢物那個真的太好笑了~<br /> 不過錯這麼多真的有點誇張就試了XD
  • 版主跟朋友的眼力實在是讓人佩服~可以抓這麼多問號出來~<br /> 我還在慢慢的﹝很懷疑自己有無閱障﹞閱讀當中呢~
回應...
 返回 寵物毛孩