阿嬤幫我收FG的掛號
剛剛我阿嬤幫我收掛號<br />
(阿嬷剛好在外面,我正在衝出來聽到)<br />
<br />
我阿嬷就問那個送信的郵差,這麼小包是什麼?<br />
<br />
郵差說:也不是什麼,就是在網路<span style="color: rgb(255, 0, 0); ">給人家討的</span><br />
很多人在討那個小樣東西,有夠多的<br />
-----------------------------------------以上台語對話<br />
<br />
剛剛想了一下這樣講也是沒錯啦!!<br />
<br />
只是聽到<span style="color: rgb(255, 0, 0); ">討的</span>心裡有點不悅<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_28.gif" alt="" /><br />
<br type="_moz" />
-
<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">娜與&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
我家這邊的快遞阿姨還會跟我媽說<br />
最近XXX有在送試用品, 叫你女兒快去拿<br />
<br type="_moz" />
</blockquote><br />
哇@@!那位快遞阿姨真是又先進又熱心阿<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_6.gif" /><br />
<br />
希望版主不要太介意啦<br />
因為台語本來就是這麼講(討=索取)<br />
像我媽剛開始不知道<br />
都會以為我在網路亂買東西<br />
我就會跟我媽說<br />
&quot;黑係哇地網路討a啦!&quot;<br />
只是如果我聽到郵差那麼講<br />
可能也會不開心<br />
因為被破梗了......<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_33.gif" /><br />
我比較喜歡郵差不知道<br />
常常送<br />
很好奇那是什麼(或者懷疑這家千金很凱<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_14.gif" />)<br />
版主家這位上大郵差也太先進了吧
-
那個上大的司機很沒品耶<br />
我們這邊的都很有禮貌都會說謝謝<br />
好在他都下午來我都在<br />
說用討的真的不太好聽耶&gt;&lt;
-
說用討得好像真的會讓人心裡感到有點不愉快 <br />
但是 這是送貨員自己用錯詞 <br />
版主界別介意囉~ 畢竟收到包裹怎樣都讓人很開心嘛! &nbsp;
-
<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">goodnewer0978&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
恩恩&nbsp;&nbsp; 是我的話&nbsp; 聽著心裡也是會不舒服的說<br />
<br />
我公公有時候也是會幫我收FG的包裹&nbsp; <br />
<br />
結果&nbsp;&nbsp; 我公公老是叫我&nbsp; 不要那麼貪小便宜&nbsp; 拿免錢的&nbsp;&nbsp; 需要保養品的話自己花錢去買<br />
<br />
但是 我老公之前有在上FG 就了解FG的運作模式&nbsp; 有時候我的FG包裹來了<br />
<br />
比我還興奮&nbsp; 看是兌換了甚麼東西</blockquote>我媽幫我收FG包裹時也會跟我說不要老是拿免錢的,就跟她解釋是用換的了也不知道她有沒有聽懂...<br />
-
<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">goodnewer0978&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
恩恩&nbsp;&nbsp; 是我的話&nbsp; 聽著心裡也是會不舒服的說<br />
<br />
我公公有時候也是會幫我收FG的包裹&nbsp; <br />
<br />
結果&nbsp;&nbsp; 我公公老是叫我&nbsp; 不要那麼貪小便宜&nbsp; 拿免錢的&nbsp;&nbsp; 需要保養品的話自己花錢去買<br />
<br />
但是 我老公之前有在上FG 就了解FG的運作模式&nbsp; 有時候我的FG包裹來了<br />
<br />
比我還興奮&nbsp; 看是兌換了甚麼東西</blockquote><br />
你的老公好可愛喔<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_3.gif" />
-
要是我聽到我也會很不高興,畢竟是上網路換的,<br />
又不是跟人討來的,感覺真的還蠻差的&gt;&lt;<br />
-
<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">小熊亞伯&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
台語本來有些用語就比較俗又有力<br />
<br />
相信他說討是沒惡意只是真的很不太好聽<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_31.gif" /></blockquote>沒錯<br />
台語有時候真的是沒惡意<br />
但聽起來就是很不舒服<br />
<br />
感覺用討的<br />
感覺好像是乞丐的樣子<br />
<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_4.gif" alt="" /><br />
<br />
<br />
但有時很多狀況下<br />
國語表達不出來<br />
台語就能表達出超級對味的感覺<br type="_moz" />
-
<blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">dong7251148&nbsp;之話:&nbsp;<br />
<br />
快遞先生應該不知到怎麼形容吧!!<br />
請大家也多體諒他一些<br />
畢竟他沒在上FG也不知道到底FG是幹麻的ㄚ!!</blockquote>我第一個想到是郵差怎麼知道那是「討來」的?<br />
代表FG發出去的量很大囉?<br />
FG發禮物好像也沒有多久啊?接近ㄧ年?<br />
<br />
第二個想法是,會不會是語言關係,你知道的,國台語翻譯,<br />
郵差即刻應該也不知道該怎麼翻成台語,直接講「討」比較快<br />
<br />
<br />
<br type="_moz" />
-
<p>他可以說&quot;試用的&quot;而不是&quot;討的&quot;<br />
我阿嬤也幫我收過FG的掛號<br />
不過他是問我這是什麼<br />
我就說這是&quot;試用的東西&quot;<br />
阿嬤也是能理解<br />
&nbsp;</p>
-
<p>媽媽也很好奇,包裹裡是什麼?<br />
我說是 試用品,媽媽也覺得很有趣<br />
衛生棉也有試用品ㄛ<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_3.gif" /><br />
還那麼大包</p>
-
&nbsp;&quot;給人家討的&quot;<br />
這四個字好不客氣喔<br />
我覺得他是送貨送到很煩了<br />
他也太沒有禮貌了吧
-
&nbsp;聽到這個有點傻眼耶..<br />
<br />
人家也是花時間精神在這塊上面..<br />
<br />
被說成醬子真的好難聽..<br type="_moz" />
-
說&quot;討&quot;的真的很難聽,不過可能他們只是口語問題吧~<br />
我只知道我媽幫我收fg東西的時候,<br />
郵遞公司跟我媽說可以請我多換一些~這樣他們才有生意~<br />
-
郵差也知道裡面是試用品喔 <br />
<br />
我爸都不知道每次來的一包一包是什麼咧
-
有一次在ㄟ浮雞討衛生棉&nbsp; 我爸收的 <br />
我爸就很尷尬的說 有你的包裹<br />
因為包裝袋外面有寫裡面是衛生棉<br />
我覺得這比講 用討的 更令人難為情吧!<br />
連快遞都知道這個人的女兒在ㄟ浮雞討衛生棉用 @@&quot;
-
我每日都好期待FG每次寄來的包裹<br />
<br />
不過說是索取來的這樣比較好聽<br />
<br />
可能台語上的講法 阿嬤講的比較溜就不意間的說出口<br />
<br />
別太在意啦!!!<br />
<br />
-
&nbsp;若他說是網站&quot;賞ㄟ&quot;,應該會好很多吧<br />
<br />
話說我好久沒抽倒是用品也很久沒兌換了啊...<br type="_moz" />
-
好難聽喔!<br />
我如果來的及&nbsp; 我一定當場糾正他<br />
講話怎麼會這麼難聽阿~<br />
有那麼難表達嗎!!<br />
-
哈 看到阿嬷幫你收掛號<br />
感覺一定很有趣<br />
真的好好玩唷<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" alt="" /><br />
-
______________________________<br />
<br />
搞不好郵差也很想要