請教英語達人,關於音標的一個問題

之前有開過版問如何自修英文。感謝各位熱情的網友不吝提供各種方法。我後來真的有乖乖的開始學KK音標了。一天半小時唸英標,再半小時聽大家說英語。嗯,不錯嘛,還能聽的懂一半以上^^

不過後來我又去很多網站參考其他網友的分享。大家都說學到一個程度要使用英英字典。好的,於是我就參考Longman 、Collins Cobuild........但是出現一個很大的問題!!!


Longman 是用IPA音標耶!!!其他的我不知道啦,又是各有各的用法。我大概上網查了一下,IPA音標是流通最廣的音標。雖然只是習慣的問題...........不過兩者還是有蠻多地方不一樣的。


我們台灣為什麼不教學生用IPA音標啊???不是要下一代英文好嗎?那這樣換成英英字典時不是又要浪費時間再花腦筋去轉換了?而且台灣賣教音標的書,我也沒看到有教IPA音標的耶~~~ (不過好像對岸跟香港是教IPA音標耶,更糟的是好像真的除了台灣以外,沒有其他地方是在用KK音標的orz,不過我也是不後悔學KK音標啦......淚.......)
  • KK好
    KK好
    菜刀的話:
    可是我已經學好了耶,只是有幾個音我搞不太清楚。IPA不是台灣專用的。會問到IPA的原因是有些英英字典用的是IPA。

    不過我懂妳的意思。只是說,台灣沒有自然發音法好的參考教材。我朋友小時在芝麻街學的就是自然發音法,但是她那時還很小,有時間磨的。我現在.......一把年紀了.........用音標記音對我來說會比較快。而且我也沒辦法隨時上網路聽發音。

    會問音標就是要研究發音的正確性,我不希望明明就是發音不一樣的字,結果唸出來卻是"桌上有放一盤蛇"的笑話@@" 利用音標去做個發音基準而已。這只是剛開始,久了我應該就不會依賴音標了。應該吧......應該還要唸個幾年吧?才會明白字與音的關係。
    ----------------------------------------------------------------------
    那我可以告訴你
    你已經可以放下音標這件事了

    學語言不能想太多
    有點有小聰明的人反而不容易學好
    因為語言不是靠理解
    而是靠模仿和練習
    要"不求甚解"才能學好
    想越多反而會學得越慢

    敢唸"桌上有放一盤蛇"比不敢開口好太多了
    如果你老怕發音不正確
    反而瞻前顧後會很挫折





  • 放心啦 像在台灣 "我" "偶" 不分的人 也是可以當總統啦
    所以有甚麼好怕的

    我今天要說 "坦蕩蕩" 也是說成 "坦蛋蛋" 哈哈哈~~~~

    要敢開口 真的是很重要
    越練習 舌頭才會越靈活
    準確度 也會越高 就像練繞口令一樣...
    不過 音標也是個依據 碰到沒看過的單字 或是不照發音規則的單字
    看著音標會比較容易發

      
     

  • KK好
    KK好
    春雪的話很對
    你現在就死守你的大家說英語
    再帶本字典就好了
    其他教材都先不要碰
    或是"偶爾"參考就好

    真的覺得還是太枯燥
    就找本1000以內單字的小說
    來看就好了

    不要搞得教材一堆都沒看
    很多人都是這樣^^

  • 套用漢語拼音法ing就是一ㄥ. in就是一ㄣ.
    當然沒有那麼直接啦! 只是讓你知道舌頭是放哪.
    但是英文的ing字尾的g會有點發出ㄍ的音來. 很輕微. 沒注意會聽不到.
    養成G字尾發音的習慣就會知道singing為成什麼會叫ㄒㄧㄥㄍㄧㄥ了.

    美語的腔調真的差滿多的. 有些鄉村腔調的鼻音超重的. 猜半天.
    腔調的問題要先等你搞定一種特定腔調到你完全習慣後再去研究另一種.
    如果你到時還有興趣的話. 而且也只能當興趣. 現在一次學你只會忙死.

    台灣其實有些發音是有點偏英式的. 像copy. 美國講的是咖屁. 英國用的是摳屁.
    我在台灣講咖屁沒有幾個人聽的懂.
    要分辨英語美語重點就在O這個音. 美國通常是用ㄚ. 英國就維持O的發音.
    er 美語就很捲舌的ㄦ. 英文的就是輕輕帶過的ㄜ.
    英國的年輕人發T字尾的音就會自動用頓音直接念母音. 像bottom. 變成巴恩. biting變掰音.
    其他的英國人發T的音就會特別強調. 美國人的T字尾就會像L. 像little變lillo.
    以上這些我沒特別研究過. 只是聽久了就大概知道個差別而已.
    所以學英文不要研究太細. 太雜. 不要用太特殊的情緒對待.
    我來國外住才發現在台灣很被特別對待的英文在這裡不過就是對話工具而已.
    懂越多就越容易溝通而已. 不是什麼高深的學問. 當地人用錯的也是一堆. 就跟台灣人的國語也不是都很好一樣.

    不過說到學英文. 最好也能研究一下外國人的文化和習慣.
    台灣人講話的內容有時對外國人來說太直接了. 像隱私部分可以稍加注意一下.
    多瞭解國外文化會增加對話的內容物. 免的文化斷層太嚴重. 腦袋裝的一堆字彙也用不上.
    你知道言之無物和沒有切合興趣的談話是無聊的很可怕的.
  • 英國的腔調是有分階級的. 所以腔調會有很多種是很正常的.
    地區的發音也是差很多. 你去聽BBC的娛樂台就會發現腔調很多很雜. 什麼人都有.
    所以主播的英語也是要挑符合官方要求的腔調.
    所以有些人會特意去學貴族腔來讓對方驚艷(或驚嚇).
    不過英國的階級和習慣太囉哩叭唆. 搞不好你故意學他們的貴族腔他們還覺得你不是貴族怎麼可以用.
  • 習慣就好啦~
    我都用自然拼音
    跟音標很不熟說(所以國中英文沒有特別好)
    我只有在拼不出來的時候才會稍微看一下音標(主要是看重音節在哪裡)
    不過懂規則之後,幾乎沒有唸不出來的時候

    順便說一下
    我跟文法也很不熟(是來亂的吧,哈哈)
    學英文最快的方式
    大概就是多看英文小說/報紙/電影(有機會也要多說)
    真的很不懂再查字典

    如此一來會進步神速的~

    加油阿~

  • 謝謝各位達人的熱心建議^^

    至於口音的部份我就先不想了,我還是會配合音標跟CD、網路真人發音來儘量學正確的發音。畢竟我現在是自學中,沒人糾正我,我就盡力而為就是了。真的很謝謝大家,每次都很熱心的提供經驗談,不過不必擔心我不敢開口講啦!想之前我英文那麼差,遇到老外我都還敢大聲說:My english is very poor!!!結果竟然還有老外大聲叫好:very well!!!


    哈哈,自已想想都覺得很好笑^^
  • Messy的話:

    ==============
    我....我....我....... ㄥ.   ㄣ. 真的分不清楚耶......

    像英國 音樂.......我怎麼覺得都一樣阿.......... 
  • 那ㄤ和ㄢ應該就分的清楚吧!
    ㄥ和ㄤ是同類字尾ng發音. 鼻音較重. 安和恩就是n尾音.
    ㄥ嘴形鬆弛. 恩嘴角上揚.

    台灣人發這應和陰的確很含糊. 但還是有差別. 只是很細微.
    大陸人的腔就清楚多了. 但英文發音就沒有大陸人那麼誇張的差別就是了.
    大陸人在發Ing和in的差異太強烈. 所以會有腔調很重的感覺.
  • 菜刀. 老外講那些好聽話都是場面話. 聽聽就好了. 千萬不要被騙了.
    就像店裡的老闆常叫路人帥哥美女一樣. 是不是真的美女. 再說.
    但有些人是會很直接的矯正你的文法. 但畢竟是少數或是你特別要求. 大部分都會避免讓場面尷尬的內容.
    如果你再進一步的跟他們聊. 就會從他們的迴避態度很明顯的解讀出來他們不想再委屈自己跟英文不好的人聊下去...
    搞不好他們連你去撞到他們. 他們還會先跟你道歉. 這只是他們的文化習慣問題.
    所以我說學語文也要學他們的文化. 才不會白搭了一堆誤會.
    咱們有自知之明就好...^ ^"
回應...