返回 家庭教育

政治 / 馬英九 幹得要死 !誰該道歉?

to dear all,

有人愛說謊又公然罵髒話


請參考

馬英九 幹得要死
http://www.youtube.com/watch?v=pXuTqqAnLeI


鄭弘儀大哥你只是以ㄍㄢ、還ㄍㄢ、
道什麼歉

現在馬皇反欠你一個道歉ㄌ
  •  青山依舊在,幾度夕陽紅的話:
    那個叫什麼無名子的
    少在那邊一邊批評台灣 一邊又左一句我們台灣 右一句我們台灣的
    看了真的很噁心
    少在那邊往自己臉上貼金
    要滾趕快滾回對岸去 不要賴在這邊吠
    真的很礙眼!!! 真是台灣的寄生蟲!
    ===
    奇怪  台灣有什麼金好貼?
    台灣是中國的一部份   老子是中國人   高興住哪就住哪
    反而是你們該滾出台灣   因為 台灣是中國人的  你們不當中國人  才該滾出去哩

    你省省吧 你們綠黨永無翻身之日   又貪生怕死  聞鳴鏑而股顫  見鐵騎 (現在應該改為飛彈)則屈膝
    有朝一日 被中共一網打盡  悔之莫及
  • 半斤八兩
    半斤八兩
    莫非你真的天真的以為 他會無條件推薦如此多本書嗎 ?
    若你真的如此以為 匪唯自欺 猶且欺人.
    -----------------------------------------------

    我什麼時候說過他會無條件推薦?
    你眼睛睜開

    他掛名推薦與書商的條件, 你不能接受大可不要買
    他若開的條件書商和作者同意, 那其他交給消費者, 不爽的人不要買


    眼睛沒睜開說什麼瞎話?
  •  半斤八兩的話:
    他掛名推薦與書商的條件, 你不能接受大可不要買
    他若開的條件書商和作者同意, 那其他交給消費者, 不爽的人不要買
    ===
    蠢哉
    我不是說過了嗎 我是愛其書內容詳實才購買  
    但是看到此人掛名推薦  極為討厭

    難不成 我喜歡的書 只要有這種亂掛名推薦的  我都不能買?
    但是也對  此等人四處污染文壇  到處在封面上露臉   確實很煩

    似爾等輩  見事不明  愚而自專  猶在此搖唇鼓舌  夸夸其談  
    以某度之,  當與之為同流貨色矣.

    還有 你提筆為文 怎麼這麼粗俗? 用詞也沒學問 沒內涵?  好像野蠻人一般.
    無怪乎 子曰: 夷狄之有君, 不若諸夏之無也.

    盛哉斯言

  • 似爾等輩 見事不明 愚而自專 猶在此搖唇鼓舌 夸夸其談
    以某度之, 當與之為同流貨色矣.

    還有 你提筆為文 怎麼這麼粗俗? 用詞也沒學問 沒內涵? 好像野蠻人一般.
    無怪乎 子曰: 夷狄之有君, 不若諸夏之無也.

    ===============================
     FUN GO  PEA  AGAIN~



  •  小豬阿姨的話:
    FUN GO PEA AGAIN~
    ===
    爾之為人  吾亦素知  乃天資凶險  黨同伐異之輩
    其為文也 攻乎異端, 其論事也, 顛倒黑白.

    吾於此版, 以風雲之潤 ,揚金石之聲 , 實乃滌蕩奸邪, 意無反顧之責也.


  • 半斤八兩
    半斤八兩
    是啊
    我是沒讀書的野蠻人
    只會抄書很了不起?

    用詞一定要引經句典文縐縐的才叫有內涵? 有學問?
    會抄書就很有內涵很有興問?
    真是笑死人了

    我說過了你不爽書, 你大可以不要買

    我有做任何人身攻擊?
    你說我蠢?
    看起來會抄書的人也沒有什麼修養

  • FUN GO PEA over and over again.
     
    Can anybody translate the above mumble jumbo into plain Chinese or plain English?
    I really have difficulties understanding BSing. ^^
     
     

     


  • Sorry. Wrong spelling....

    I meant  "mumble jumble" la.....

    ha ha ha ha ha ..............^^
  •  半斤八兩的話:
    我說過了你不爽書, 你大可以不要買
    ===
    愚哉

    我已反覆曉喻爾等  我對此書的作者 劉心陽先生的學養 佩服之至  他的著作我沒有不滿  我樂意購買 
    但是在封面上見到鄭泓儀只推薦 不作序    鄙其為人 

    你的思維邏輯怎麼會把: 鄭某與此書之內容掛鉤? 二者毫無關連 
    鄭某是哪根蔥 為了他   我就要錯過一本好書嗎?

    還說我為文抄書  抄哪本 ? 你説說看啊  

    我是將所讀之知識 熔為一爐 信手拈來  易如反掌 
    不似爾等無學之輩  舉筆似扛鼎  力有未逮. 遂以市井之言, 周給於才能之士 , 不亦恥之乎?

     
    註: 周給, 意指 逞口舌之能也  

  •  to   小豬阿姨

    Let me translate my  writing  to plain Chinese  for you. But , as we know, plain Chinese is not very easy to display  the elegant  content  of Classical Chinese literature. Please read the following for your reference:

    爾之為人,  吾亦素知.  乃天資凶險,  黨同伐異之輩--->其為人也,   我十分了解  ,  就是天性凶惡險詐  , 對反對她的人, 大肆攻擊.
    其為文也, 攻乎異端, 其論事也, 顛倒黑白. ---> 她的文章, 專門宣揚歪門邪說,  討論事情,  喜歡混淆視聽.

    吾於此版, 以風雲之潤 ,揚金石之聲 ,實乃滌蕩奸邪, 意無反顧之責也.
    --->我在此版, 以風雲潤澤萬物的情操, 寫出鏗鏘有聲, 莊重典雅的文章
          就是要清掃奸邪之輩, 使之無法禍害人間.
  • Impressive.

    But "Let me" ? Are you saying the above sentences were  from you???   .......................... . . . . .

    Since you`re so good at both Chinese and English,  why don`t you translate your ELEGANT Chinese characters , which seem to be mumble jumbles to many people here, into PLAIN Chines and plain English right now without making  any excuse? ^^     

     BTW. Your mumble jumbles are very annoying.  I didn`t even want to read them.
  • 半斤八兩
    半斤八兩
    註: 周給, 意指 逞口舌之能也
    -----------------

    將本文奉還給你

    我的匿稱已說明一切
    你和我不過只是半斤八兩


    你要鄙其人那是你家的事
    也沒有必要別人也與你同


  • 光<>
    光<>
     一切都是阿扁民進黨貪污惹的禍.
    況且民進黨執政八年把台灣搞得一團糟.馬政府還要收實扁留下的爛攤

  •  小豬阿姨的話:
    Impressive.

    But "Let me" ? Are you saying the above sentences were from you??? .......................... . . . . .
    ===
    Certainly. All of the classical Chinese  or articles posted here are written by me.
    The reason that  sometimes I used classical Chinese to express my opinions is,   traditional Chinese literature is very  noble and sophisticated.

    Especially, the content of such articles  still can be very polite,  even when I am using them to blame or  abuse my enemies.

    Plain Chinese is very different.  

    People use  plain Chinese to abuse me very often.  But most of the content of their articles or statements are  very abusive.
    Such kinds of articles demonstrate their level being very low and bad.


  • correction:
     all of the classical Chinese articles posted here are written by me.

  • Who cares ? And  those sentences were not articles, not even close.

    I guess you haven`t been honest with whoever helps you translate whatever you`ve responded to me as what you`ve said is either kissling somebody`s ass or calling people names

    Articles?? Shame on you.    

     
    I`ll respond no more `cause I have more important things to do than talk to people like you.

      
    You have a wonderful evening.   

  • 一張圖,足以打遍天下藍營支持者嘴臉 
  •  小豬阿姨的話:
    And those sentences were not articles, not even close.
    I guess you haven`t been honest with whoever helps you translate whatever you`ve responded to me as what you`ve said 

    ===

    I don`t quite understand what your meaning is. Do you mean that those sentences or statements were not written by me?
    These sentences were really written by me. Perhaps, using " translate" is not proper, and using "express " seems to be better. 

    My meaning is, these sentences were written by me in classical Chinese originally. Because you are not able to understand them, then I express them in plain Chinese again.

    Don`t you feel that they are very sophisticated and fine? 

  •  羅利塔布蘭榭的話:

    (圖)

    有道是...

    只准州官他馬的
    不准百姓乾李涼

    ......

    嗯.......偶好棒XD
  •  to iambeauty1981,

    劉曉波是做過什麼對和平有貢獻的事情?
    不過就是個反政府的異議份子
    這種人 全世界多得是   我們台灣就一大堆.  為什麼他能獲獎 ?
    我們的聖嚴法師 證嚴法師難道不比他偉大嗎?   為什麼沒有獲獎
    這個和平獎 已經成為反中 反華勢力的工具;  誰反華,  誰就有份.
    劉某如果生在台灣 ,罵阿扁 罵吳淑珍貪腐 有可能獲獎嗎?

    這就是我鄙視諾貝爾獎的原因. , 只能騙騙一些人云亦云的群眾而已.
    廢物就算吹上一千遍,  還是廢物,  它就是個偽劣假冒的小獎
    中國就是把劉某關到老死,  這班瑞典人,  挪威人也只能在那裡咆哮跳樑,  一籌莫展.
    他們高興頒獎給誰 ,是他們的自由. 但是要不要放人, 是中國人的自由
    有本事 他們就發兵攻打中國 把人救出來. 否則 光是在那裡頒獎
    卻無人上台領獎 ,  豈不是鬧劇一場 ,十分滑稽?

    反正中國人誰都不怕 ,挨罵只是幾盤小菜,   和全世界決裂也沒什麼了不起.
    "強大的民族,  才是自由的民族" .  只要中國持續發展經濟  
    再輔以超強的軍事與太空科技  就可以鎮攝群邪
    我雖在臺灣 ,  卻以身為中國人為榮,  也將日日祈禱, 願中國早日稱霸世界.






回應...
 返回 家庭教育