完全生長在台灣的你,懂得廣東話嗎??

如題~~

你會對廣東話有興趣嗎??
曾經有特別去學著聽講廣東話嗎??

我以前對港星所唱的粵語流行歌很有興趣
都會邊聽邊看歌詞,了解其發音
也會看一些香港的節目,來練習聽廣東話
但現在就還好了,不像以前有這麼高的興趣了~~

而現在我廣東話是可以聽得懂7成以上,只差還不太會講而已

  • ^^    謝謝索媚妹  醒妹不嫌棄啦
  • 我就奇怪

    強哥是在英國唸書怎麼廣東話講那麼好??

    原來如此

  • 聽比較好  說就不好了
  • 強強

    那我隨便猜猜看
    在廣東話有沒有這種用法?

    可以說
    李太ˋ你好FIT喔
    或是
    李太有夠SLUTY
    這樣OK嗎?
    隨便加一點英文字進去
    還是只有特殊的單字才行(類似日文羅馬字)
    也有港式發音嗎?


    廣東話的字筆劃好少但是很難從字型猜出意思....
    覺得很難
  • 九成不懂
    那一成是罵人的話
    也不覺得有需要懂......
  • 媽媽是廣東人
    但是在家從來不講
    後來到美國後在餐廳打工
    師傅都是廣東人而且會借我港劇看所以學會聽
    大學後跟朋友學

    看香港的報紙很有趣
    一定要用廣東話去讀才能懂

    但是廣東的廣東話跟香港的廣東話用詞很不同
    我有時候講廣東話我媽媽會聽不懂我的意思
  • ^^    黃老    您抬舉了啦 

    小弟不成才    是在不斷延畢的情況下在台灣完成學業的啦
    只是剛好有幸能在歐洲周遊各地工作啦~


    ^^  索媚妹

    我大改了解妳的意思 
    老一輩較英化的港人是的確有這麼樣說話時的習慣~

    大公司或寫字樓裡上班的也是會有這症頭  (笑)
    倒是年輕的一代最近都很時興說普通話(國語)~



    btw,

    雪莉說的沒錯

    很多港式粵語的確是和廣東粵語用詞不同

    這也是一般港人分辨是不是內地或外來的廣東人的方法




    舉例:  購物問多少價錢

    港人-"幾多錢(音同ㄑㄧㄣˇ?"

    非港人-"幾多元(音同ㄇㄢ)?
  • 雪莉魚的話:
    但是廣東的廣東話跟香港的廣東話用詞很不同
    我有時候講廣東話我媽媽會聽不懂我的意思
    ================================================

    這倒是真的咧~~

    大陸廣東省的人,所講的廣東話
    和國語(普通話)比較接近,比較容易聽得懂
    而香港人所講的廣東話,好像有些用語就和國語差得比較遠
    會比較聽不太懂
  • 強強的話:

    ^^    索媚妹

    我大改了解妳的意思   
    =================
    大改大改哈


    哈哈哈露陷了
    怪腔怪調的
    你這港仔!!!!!!!!!!
  • 香港演員
    關詠荷
    講話非常清楚
    字正腔圓
    我以前看她的港劇
    很容易聽懂

    年輕一點的什麼twins呀
    講話有懶音
    要努力一點才聽得懂全部字
  • 懂7成吧~
    在廣東唸過幾年書
    不過以前比較會講  現在就退步了

    香港的粵語的確不太一樣
    不只是用法  腔調也不同 
    這個在廣東各個地方也都會有點區別
  • 索多瑪120天的話:
    強強的話:

    ^^        索媚妹

    我大改了解妳的意思       
    =================
    大改大改哈


    哈哈哈露陷了
    怪腔怪調的
    你這港仔!!!!!!!!!!

    =====================================================


    >"<


  • 強強的話:

    舉例:    購物問多少價錢

    港人-"幾多錢(音同ㄑㄧㄣˇ?"

    非港人-"幾多元(音同ㄇㄢ)?
    ====================================================
    廣東人問價錢也會用  -"幾(多)錢"啊~
  • 在香港待了近九年
    會聽會講不算什麼
    我還會讀呢    哈~
    很多香港同事有時還念不出報紙上那些口字邊的字
    多虧剛到香港時有訂水果日報勤讀
    有很多俚語也是這麼學起來的
    香港的報章雜誌很口語 
    用念的比用看的容易懂
    還有  剛來的第一年正好
    鄭裕玲和黃子華的"男親女愛"正上演
    看他們唇槍舌劍地你來我往
    也讓我的聽力大增
    (他們的對話又快又辛辣  很過癮)
  • 廣東話有「元」嗎
    我以為都是「蚊」
    (其實就是古語「文錢」)
    廣東話是古語
    很多字都是沿襲古老用法
  • 嗯澀聽    嗯澀供
  • 雪莉魚的話:
    廣東話有「元」嗎
    我以為都是「蚊」
    (其實就是古語「文錢」)
    廣東話是古語
    很多字都是沿襲古老用法

    ---

    金錢的單位沒有"元"  只有"文"(音像國語的"悶")
    但是問多少錢  則是"幾多錢?"  "幾錢?"  或  "幾文?"
    廣東話的確較古老
    像"猜"這個字  廣東話就用估計的"估"
    諗=想    吓=下 
    估吓=猜測  或  猜一下
    諗吓=想想  或  想一下
    最驚悚的是
    轉頭=等會  或  待會
    他們會說  "呢個問題  我轉頭話北nei知"
    你能想像那個畫面嗎?  不過到是很生動

  • 我覺得阿,以前譚詠麟、許冠杰那輩的藝人廣東話都咬字清晰

    後面那些可能真的國語、粵語一半一半

  • 蠻有興趣的~
    沒有特別去學~因為很愛看原音的港劇~
    看的多~邊學聽跟講
    沒字幕的話~仔細聽還聽的懂一點
  • 我爸香港人~我爺爺奶奶是廣東人~哇洗台灣人~哈@@
回應...