返回 影劇明星

I LOVE HER,BUT SHE DON`T LOVE ME??

看到一個在國外很多年的香港人人這樣打

我有疑問呀

為什麼不是

i  love  her  but  she  doesn`t  love  me


  • 你們聽到是母語人士講的?
    奇怪  我小學畢業就住國外  印象中都沒聽過@_@
  • -riona-的話:
    你們聽到是母語人士講的?
    奇怪    我小學畢業就住國外    印象中都沒聽過@_@
    =====================================
    你住哪裡﹖
    我覺得黑人和南方人比較會出現這種講法~
    我現在住的這裡也沒聽過。
  • riona-的話:
    你們聽到是母語人士講的?
    奇怪    我小學畢業就住國外    印象中都沒聽過@_@



    是啊 

    那你週遭的人講話都很正統呢

    就算是為了歌詞流暢而故意唱錯 
    以上那些歌星  他們應該是以母語為主吧^^


    講到這個  跟大家分享一個我的經驗
    就像好久以前 
    我在鄉下的高中  跟老師說  "  I`m  gonna......."
    結果被老師糾正  說那個是低級不入流的說法
    設那時候的歌  就像
    `nothing`s  gonna  change  my  love  for  you"
    或"  nothing`s  gonna  stop  us"

    那時候我就在想
    究竟是這個老師太過武斷  還是他太故步自封呢?
    更或許他看的不多  但是  我有被刺激到

    後來  我姊姊約五年前陪我姐夫來美國讀MBA
    閒來無事去上ESL 
    教的前幾堂就是  gonna  wanna  的用法
    我滿想回去根的老師說  你所謂的低級不入流
    是你自以為的說法  別人是當做一門課在教
  • 狐咩咩的話:

    講到這個    跟大家分享一個我的經驗
    就像好久以前   
    我在鄉下的高中    跟老師說    "    I`m    gonna......."
    結果被老師糾正    說那個是低級不入流的說法
    設那時候的歌    就像
    `nothing`s    gonna    change    my    love    for    you"
    或"    nothing`s    gonna    stop    us"

    那時候我就在想
    究竟是這個老師太過武斷    還是他太故步自封呢?
    更或許他看的不多    但是    我有被刺激到
    ====================================
    其實很多比較正統一點的英文環境的人真的會不喜歡那種用法~
    像我以前寫報告的時候很多教授也是要求不准用gonna  wanna  甚至I`m這類簡寫/縮寫,連數字都要拼出來不可以寫阿拉伯數字,他們說那不是正式的用法。
  • 雪莉魚的話:

    講到這個        跟大家分享一個我的經驗
    就像好久以前     
    我在鄉下的高中        跟老師說        "        I`m       
    其實很多比較正統一點的英文環境的人真的會不喜歡那種用法~
    像我以前寫報告的時候很多教授也是要求不准用gonna    wanna    甚至I`m這類簡寫/縮寫,連數字都要拼出來不可以寫阿拉伯數字,他們說那不是正式的用法。
    --------------------------------------------
    如果是寫報告,或是論文這種東西當然不能出現gonna,  wanna或是任何口語化的字

    倒是最近Timberland出了一首  The  Way  I  Are,剛開始真的覺得聽不習慣
  • 其實  不管在哪個國家
    文字都會有演化的情形

    舉幾個例子
    有個字叫"Grāpple  " 
    總之  就是  grape+apple  葡萄加頻果
    (雖然還有很多其他意思)


    是一個新品種頻果  吃起來有葡萄味
    我那時候跟朋友聊天  他們沒聽過
    就說  我是不是拼錯了  甚至  就說我說錯了
    因為他們沒聽說過 
    那我能說什麼呢  要到這東西普遍後
    他們才會知道

    還有一例  就像Duh

    因為辛普森的霸子而大紅
    前幾年正式收錄到牛津字典
    在這之前  雖然大家很常用  但也式個口語用法而已


    最近聽到一個字  fugly

    非常好笑  據說他是  fucking  ugly  的簡寫
    所以  我們現在店裡的奧客  代號都叫  fugly
    字典好像還沒有  有空可以查查看

    資訊爆炸的時代  什麼都變化的很快
    就像中文的  就這樣  變成就醬

    就醬吧
  • 雪莉      我知道你說的
    在正式文書上面  那樣是不對的  我了解

    我對口語的演變比較興趣
    正式的那些東西  對我太沉重
    畢竟我年紀一把才出國 
    很羨慕你們這樣的  至少專精
    也知道的很細

    我比較怕遇到半桶水
    自己不是很懂  又很愛糾正別人
    (我日常生活常碰到  不是在暗示這裡的網友)
    所以  我通常對新玩意 
    都會抱著比較開放的態度去接受
    當然  也要跟傳統相互對照就是
    基本中心  還是要兼顧才對
  • 雪莉魚的話:
    狐咩咩的話:

    講到這個        跟大家分享一個我的經驗
    就像好久以前       
    我在鄉下的高中        跟老師說        "        I`m        gonna......."
    結果被老師糾正        說那個是低級不入流的說法
    設那時候的歌        就像
    `nothing`s        gonna        change        my        love        for        you"
    或"        nothing`s        gonna        stop        us"

    那時候我就在想
    究竟是這個老師太過武斷        還是他太故步自封呢?
    更或許他看的不多        但是        我有被刺激到
    ====================================
    其實很多比較正統一點的英文環境的人真的會不喜歡那種用法~
    像我以前寫報告的時候很多教授也是要求不准用gonna    wanna    甚至I`m這類簡寫/縮寫,連數字都要拼出來不可以寫阿拉伯數字,他們說那不是正式的用法。
    ==========

    寫報告跟考試當然不行啦
    gonna,  wanna,  gotta,  outta.  kinda...
    這種字太多了

    以前台灣的學校教
    How  are  you? 
    要回答I  am  fine,  Thanks.
    絕對不能說  good.  I  am  good.
    要嘛得說I  am  doing  well.

    可是我在美加10年
    真的很少聽人家說  I  am  fine.

    最常說的就是
    I`m  good.
    Good.
    I`m  doing  good.
    I`m  doing  all  right.

    也常常是用問句回答的
    問:Hi,  how  are  you  doing  today?
    答:Hi,  how  are  you  doing?

    我想這種對答
    上了國中考場該都是零分吧
  • 我覺得紐約
    這種口語真的很嚴重

    以前剛跟老外混時
    常常聽他們說什麼shortie,  my  shorty

    我就奇怪
    怎麼每個人都有個矮子嗎

    後來才搞懂
    那就是口語的女朋友.  馬子

    類似這種字眼的也是一堆
    drunkie,  crackhead...
    上正式場合一個字都不能用

回應...
 返回 影劇明星