返回 家庭教育

英日文都很好的人真的薪水都很高嗎?(好奇)

英日文都很不錯的人,薪水都很不錯嗎?

大家公司有英日文都不錯的人都在擔任什麼樣的工作啊?

(純好奇)
  • 我會英文  日文普通程度
    但是  現在也是  上不上  下不下
    畢竟    精英太多
    不是最專精  或是  專業人士
    其實  薪水也不過就是那樣
    雖然有四萬
    但是  目前也只能這樣了  不會再高了
  • 所謂的英日文好,  是好到什麼程度呢?
    之前面試別人的時候
    有那種履歷表上寫著精通英日文
    實際上卻不是如此的
    給人的印象真的很糟

    我日本美國都住過一段時間
    我可不敢說自己的英日文好
  • fumihiko的話:
    所謂的英日文好,    是好到什麼程度呢?
    之前面試別人的時候
    有那種履歷表上寫著精通英日文
    實際上卻不是如此的
    給人的印象真的很糟

    我日本美國都住過一段時間
    我可不敢說自己的英日文好

    ==

    Me,  too.
    雖然日文考試有拿到一級
    現在也在美國念書
    可是不管怎樣...我一定只寫中等..才不敢寫精通
    只有中文會寫精通吧...  :p
    大家都說管它的先寫再說..
    可是我覺得這樣真的很不好...到時候出糗的也是自己

    我是覺得...同時可以把中英日語當母語的人..或是像母語一般的人
    才可以說是好吧...

    而且...語言只是工具..並沒有太多加薪的效果
    除非工作內容就是和語言有關
    要不然專業還是很重要的
  • 薪水不會比較高喔!!
    畢竟現在會英日文還挺多的
    但比較好找工作是真的~~
  • 除了英日文的語言能力好之外,現階段來說,

    還要有專業知識,要不然,會英日文的那麼多,

    要怎麼突顯自己,這是一件很不容易的事情。

    不過,現在很多人也是會日文但事實上只是普普而以。

    像我自己我也不敢說我自己很精通……可是看到一些自

    以為是的人就覺得……我是不是低估自己了???

    不過,很多時後我會覺得不一定要出國深造才一定才能

    把日文學好,只要自己事環境做出來,一定也可以把

    日文學好。
  • fumihiko的話:
    所謂的英日文好,        是好到什麼程度呢?
    之前面試別人的時候
    有那種履歷表上寫著精通英日文
    實際上卻不是如此的
    給人的印象真的很糟

    我日本美國都住過一段時間
    我可不敢說自己的英日文好
    ----------------------

    我也是 
    因為每種語言都有太多要學    也許我會我自己專業的東西我很會那種用法  但不代表我會每一個單字或是都能了解普通用法 
    很多時候那些都是要在當地住久了  才知道別人到底是怎麼用的   
    所以我很覺得要寫精通的  一定要很熟悉那種語言才行 
    不過現在有些人即使不太厲害都會寫精通  讓我很佩服  面試的時候  如果說不出來  那不是就當場遜掉

    而且工作之後就會知道  語言只是工具  有沒有專業知識  能不能幫公司賺錢才是重點  因為語言能力是會被取代  但是專業
    就不一定了
  • 現在英語幾乎是必備的了!
    我的工作是國外業務
    就是常出國出差那種
    主要是歐美線
    但是最近也常跑東南亞
    因為設廠的關係
    新水好不好啊
    我覺要看產業和區域
    其實除了語言外專業知識和人脈
    也是你再下一個工作談薪水的重點

    不過現在我覺的要學第二外語才夠了!
  • 雖然說會日文的人一堆  但其實真正"精"的人不多
    大部份都是"可溝通"而已

    如果"精通"日文  英文也"精通"的話
    是很吃香的...

    我會日文&英文  但不夠精通  所以還差一點  XD
  • shih-yun的話:

    雖然說會日文的人一堆    但其實真正"精"的人不多
    大部份都是"可溝通"而已

    -----

    +1

    尤其是日文
    變化真的好大
    一兩年沒有回日本
    很多新的用法都不知道了

    我在美國一起打棒球的日本朋友都這麼說
  • Denya的話:
    fumihiko的話:
    所謂的英日文好,        是好到什麼程度呢?
    之前面試別人的時候
    有那種履歷表上寫著精通英日文
    實際上卻不是如此的
    給人的印象真的很糟

    我日本美國都住過一段時間
    我可不敢說自己的英日文好

    ===============================
    我在美國工作,當初履歷表上面是寫著精通(繁簡)中文,我的感覺是說,至少看到聽到這個語言不用拿字典,就能很快的了解意思,講話也不會結巴,寫出來的字句通順,就算精通了。
    但是如果要我回臺灣找工作,我卻不敢在英文上面用精通這兩個字,畢竟不是母語,還是會有點心虛。
  • 我大姊也是會英日語
    薪水還不錯
    也三不五時有獵人頭公司找他
    不過他有mba學位也有關係吧
  • 語言程度界定粗識或是精通
    其實常帶著主觀認定

    以前表弟在南科求職時
    那份英文履歷表跟自傳是我幫他代寫的

    表弟的英文程度
    大概是足夠一個人在美國街頭閒晃不會發生事情
    迷路了也可以問路回家那種程度

    至於比較職場的英文
    大概是『may  i  help  you?』
    接下來就語無倫次了

    所以我幫他寫的是『英文中等』
    可是表弟自己改成精通英文
    還說大家都這樣寫
    如果不虎爛一下根本沒辦法競爭

    後來表弟面試上了
    也在那邊工作好幾年了

    可見
    其實那些公司徵人條件上寫要幾國語言的
    有時候並不真的有需要那麼高的層次
    只是現在大學開的比早餐店多
    反正一樣的價錢
    能要求的都要求

    先進去在說
    這是我對台灣求職市場的認知
    反正如果真的失格
    早晚會給淘汰
    再換另一份工就好
回應...
 返回 家庭教育