I`d rather spend my time and energy moving forward, helping to create, not destroy, what so many young Chinese composer/artists like myself are devoting our lives to: the best music we can make. If you`d rather hear music that is more "輕鬆", there`s plenty out there! But I believe that our music is our culture, and someday soon the whole world will listen to Chinese pop music, and thru it, understand more about Chinese people. I hope my positive energy spreads to you all as well. Don`t be angry, it`s not worth it!
Love, peace and music,
王力宏
Apr. 14, 2005
親愛的網友們,
我感謝這幾天你們對我的專輯 “ 心中的日月” 所做的討論. 這張專輯和我以往的專輯是非常不同的. 誠如我之前重複解釋過很多次的, “ 心中的日月” 它是一個全新的開始; 清楚的運用中國五音階為 “華人嘻哈” 開創更清楚的聽覺身分, 一個”chinked-out” 的音樂風格. 至於我是不是可以達成這個目標, 只有時間會告訴我們. 我當然沒有期待每一個人會立刻了解我創作的企圖心 … 如果沒有, 也沒有關係.
對我而言, 做音樂並不是為了得獎, 創作我相信的音樂, 與這個世界分享我的音樂是我最大的喜樂. 我覺得非常幸運, 我的工作就是我熱愛的音樂. 對我而言這已是所謂成功的囘報了. 如果專輯得了獎, 銷售成績好, 那只是額外的收穫.
我知道我的支持者對這張專輯有著強烈的感覺, 我也是一樣. 但是, 如果它得不到任何的獎 我並不在乎. 所以, 請你們也不要為此感到難過! 事實上, 歷史上許多重要的音樂作品, 在它們發表的當時都曾被嚴厲的批判過.
我寧願把我的時間和精力放在前瞻的視野, 幫助去創造, 而不是去毀滅, 許多像我一樣年輕的華語音樂創作人,為我們能做到的最好的音樂奉獻我們的精力. 如果您寧願聽一些所謂” 輕鬆的” 音樂, 在目前的環境中, 您已經有很多的選擇. 然而, 我相信我們的音樂就是我們的文化, 即將來臨的有一天, 全世界的人會開始聽我們華語的流行音樂, 透過我們的音樂更進一步了解我們. 希望我正面積極的態度會拓散給你們. 不要氣餒, 因為它不值得.
Love, peace and music, 王力宏
*** 特別感謝 Claudia 對此文翻譯的協助.