返回 穿搭飾品

瘋日本趴趴走之辣媽小姐 第93話~穿上春裝吹著春風去賞春花

<span style="color: rgb(204, 0, 0);"><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Verdana;">瘋日本趴趴走之辣媽小姐 第93話~穿上春裝吹著春風去賞春花<br /> <br /> <br /> 春天的腳步總是進進退退, 躊躇不前<br /> 就是要讓人捉莫不定就是了 ><<br /> 是說目前這天氣....穿春裝一定哈啾哈啾!</span></span></span><img alt="" src="images/fg/fgicon_29.gif" /><br /> <br /> <a _alt="" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201202191937590.jpg" id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201202191937590.jpg?post_id=12526254" name="linkImg" target="_blank" onclick="return LoadImg(this.id);"><img border="0" alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" onload="javascript:if(this.width>500) this.width=500;"></a><br />
  • <span style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">想吃的東西好多哦<br /> 實在很難選擇 <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_32.gif" alt="" /></span></span></span><br />
  • 舅媽 ~~<br /> <br /> 要做排名表, 然後選最前面的 XDD<br />
  • <span style="color: rgb(128, 0, 128);"><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">orchard,<br /> <br /> 就是很難排名, 分不出高下, 排不出來咩 <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_24.gif" alt="" /></span></span></span><br />
  • MMY ~~<br /> <br /> 請求日文協助!!! HELP PLEASE ~~~<br /> <br /> <br /> 事情是這樣的<br /> 我前幾天在日本樂天網站上訂了三雙鞋子<br /> 這家店我已經買過好幾次<br /> 合作愉快<br /> <br /> 這次的訂單<br /> 他們寫了信告訴我其中一雙缺貨<br /> 所以他們報的運費價就只有包含我訂的其他那兩雙<br /> 他們就等我回信同意他們的報價後才會把東西寄出來<br /> <br /> 可是對我來說<br /> 只買兩雙加上運費不太划算<br /> (至少要買三雙以上運費均攤後對我來說才划算)<br /> 他們的運費並不是統一價錢<br /> 但再怎麼說還是買多雙一點會比較划算<br /> <br /> 所以可以請妳幫我打一段日文回信嗎?<br /> 他們是有寄日文版跟英文版的信給我<br /> 不過我覺得我如果用英文回信一定會把他們搞得霧煞煞<br /> <br /> 麻煩妳...可以嗎?<br /> 我想跟他們說:<br /> <strong><br /> <span style="color: #333399">謝謝你們的來信告知<br /> 請問如果 xxxxxxx 目前缺貨的話<br /> 我可以改訂另外一雙 xxxxxxx 嗎?<br /> 如果可以, 麻煩重新報價 (運費)<br /> 謝謝<br /> </span><br /> </strong>Thank you~~<br /> <br /> <br /> <br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">夢幻豬排飯 之話: <br /> <br /> MMY ~~<br /> <br /> 請求日文協助!!! HELP PLEASE ~~~<br /> <br /> <br /> 事情是這樣的<br /> 我前幾天在日本樂天網站上訂了三雙鞋子<br /> 這家店我已經買過好幾次<br /> 合作愉快<br /> <br /> 這次的訂單<br /> 他們寫了信告訴我其中一雙缺貨<br /> 所以他們報的運費價就只有包含我訂的其他那兩雙<br /> 他們就等我回信同意他們的報價後才會把東西寄出來<br /> <br /> 可是對我來說<br /> 只買兩雙加上運費不太划算<br /> (至少要買三雙以上運費均攤後對我來說才划算)<br /> 他們的運費並不是統一價錢<br /> 但再怎麼說還是買多雙一點會比較划算<br /> <br /> 所以可以請妳幫我打一段日文回信嗎?<br /> 他們是有寄日文版跟英文版的信給我<br /> 不過我覺得我如果用英文回信一定會把他們搞得霧煞煞<br /> <br /> 麻煩妳...可以嗎?<br /> 我想跟他們說:<br /> <strong><br /> <span style="color: #333399">謝謝你們的來信告知<br /> 請問如果 xxxxxxx 目前缺貨的話<br /> 我可以改訂另外一雙 xxxxxxx 嗎?<br /> 如果可以, 麻煩重新報價 (運費)<br /> 謝謝<br /> </span><br /> </strong>Thank you~~<br /> <br /> <br /> <br /> </blockquote>我用MAIL傳給豬排飯了<br /> <br /> 請収一下<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_27.gif" /><br /> <br />   <br />
  • MMY<br /> <br /> 太感謝了!!<br /> 我剛有回信給妳喔<br /> 謝謝妳的幫忙
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">夢幻豬排飯 之話: <br /> <br /> MMY<br /> <br /> 太感謝了!!<br /> 我剛有回信給妳喔<br /> 謝謝妳的幫忙</blockquote><br /> 不客氣~<br /> <br /> 羨慕豬排飯英文那麼好<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_26.gif" />
  • 我發現 FG 還是會有留言延遲 po 上的問題 @@"<br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">M.M.Y 之話: <br /> <br /> 不客氣~<br /> <br /> 羨慕豬排飯英文那麼好<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_26.gif" /></blockquote><br /> <br /> 唉呦~~<br /> 英文真的比日文簡單 (這不是誇大之詞)<br /> 真的是學過的人才知道日文有多難啊
  • <span style="color: #ff6600"><span style="font-size: medium">天氣回暖了<br /> 春花都不知看過幾回了<br /> 終於可以穿上春裝了<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_6.gif" /></span></span><br />
  • MMY<br /> <br /> 請收 emails ~
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">夢幻豬排飯 之話: <br /> <br /> MMY<br /> <br /> 請收 emails ~</blockquote><br /> 商品番号19-3901 シルバー Mサイズでしたら<br /> 今現在でしたら在庫がございます<br /> <br /> 第一封信是店家的MAIL<br /> <br /> 商品NO19-3901 銀色 M SIZE這個現在有貨~<br /> <br /> 再來的内容是<br /> <br /> 訂單巳被取消<br /> <br /> 也有通知信用卡公司<br /> <br /> 點數也會恢復原來<br /> <br /> 只是會多少花點時間<br /> <br /> 所以~請安心!<br /> <br /> 也希望下次再次來店(アXXXXー>店名)<br /> <br /> 第二封信是楽天確認取消訂單内容<br /> <br /> 如果是利用楽天的點數<br /> <br /> 點數也會有所変更<br /> <br /> 也請確認~<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 日本有的網購習慣是<br /> <br /> 訂單内容有所変更時<br /> <br /> 要(會)先取消原先訂單<br /> <br /> 豬排飯妹妹如果還是想買3雙鞋子的話<br /> <br /> 只要再重新下單就可以了<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />
  • MMY<br /> <br /> 剛剛回 email 給妳了<br /> 再次謝謝妳的日文協助  :)
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999"></blockquote>豬排飯~<br /> <br /> MAIL回信了<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_27.gif" />
  • <span style="color: #3366ff"><span style="font-size: medium"><span style="font-family: Comic Sans MS">大家早唷)))))))))))<br /> <br /> 今天為了訂位的事, 比平時早起<br /> 終於搶到了, 呵呵~<br /> <br /> 是說....現在也已經日正當中了 ><</span></span></span>
  • <p>MMY~~<br /> <br /> 好羨慕你可以常常去prada outlet 巡邏 ,<br /> 一直要跟你說我跟你有姐妹prada包啦 <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_14.gif" /><br /> <br /> <a _alt="" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201204120127350.jpg" id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201204120127350.jpg?post_id=12667884" name="linkImg" target="_blank" onclick="return LoadImg(this.id);"><img border="0" alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" onload="java:if(this.width>500) this.width=500;"></a><br /> <br /> <br /> <br />  </p>
  • OMG~<br /> <br /> 羊妹妳的 "飛妹仔" 包也好可愛喔!!!!!!!<br /> <br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">小羊妹 之話: <br /> <br /> <p>MMY~~<br /> <br /> 好羨慕你可以常常去prada outlet 巡邏 ,<br /> 一直要跟你說我跟你有姐妹prada包啦 <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_14.gif" /><br /> <br /> <a id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201204120127350.jpg?post_id=12667884" class=" FCK__AnchorC" target="_blank" _alt="" onclick="return LoadImg(this.id);" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/7/9/4/7/201204120127350.jpg" name="linkImg"><img border="0" alt="" onload="java:if(this.width>500) this.width=500;" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" /></a><br /> <br /> <br /> <br />  </p> </blockquote>女娃包耶~好CUTE!!<br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">夢幻豬排飯 之話: <br /> <br /> OMG~<br /> <br /> 羊妹妳的 "飛妹仔" 包也好可愛喔!!!!!!!<br /> <br /> </blockquote><br /> <br /> <span style="color: #cc0000"><span style="font-size: medium"><span style="font-family: Comic Sans MS">呵呵, 飛妹仔~取的好!<br /> </span></span></span><br /> <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_12.gif" />
  • <span style="color: #008080"><span style="font-size: medium"><span style="font-family: Comic Sans MS">話說最近幾次的markdown活動<br /> 都沒有公仔包了.......<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_24.gif" /><br /> <br /> </span></span></span><br />
回應...
 返回 穿搭飾品