好久沒喝咖啡的話:
cosco 大哥
聽你一說"si po"的用法..
發現韓國的文法真的很不一樣耶~
所以"想"是要放在結尾喔??
在我印象裡面好像主詞放的位置也很不固定耶~
像"我喜歡你"和"我愛你"
還真的讓我不知道"你"到底在哪裡阿??
=========
是固定的
韓語跟日語同
SOV
主詞->受詞->動詞
一般看韓劇說的我愛你
是 sa ran hae
但是這已經是省略句了
原文應該是
na-nun tang-sin-eul sa ran hae
na-nun 我
tang-sin 你 受詞格加上 eul
sa ran 愛
hae 確實
這句話用英文講是 I do love you.
很明顯是SOV的文法
再一句
我喜歡你
juo wa hae
一樣的是由以下原文省略而來
na-nun tang-sin-eul juo wa hae
那如果要說『我喜歡燒酒』
就是
so ju juo wa hae
直接把我這個主詞省去
還是一樣受詞先於動詞