midtownsweetie的話:
曼誹洛的話:
cosco的話:
cn tower我有上去過
那個瀑布是尼加拉瀑布
不是尼加拉瓜
正名正名
那瓜是誰加上去的
奶阿辜ㄖㄨㄚˇ ㄈㄡˋ不是嗎
=====================================================
我也想知道(舉手 舉手)
因為英文Niagra Falls
直接音譯 真感覺有個瓜咧
========
這直接音譯也應該是
奈阿瓜拉瀑布
台灣的官方說法是尼加拉瀑布
只是常跟一個中美洲國家的名稱搞混
Nicaragua
尼加拉瓜
這裡有wiki對這譯名混淆的敘述
尼亞加拉瀑布(英語:Niagara Falls,法語:les Chutes du Niagara),也直譯作拉格科或尼加拉瀑布 (台灣媒體常誤譯為"尼加拉瓜瀑布"),印第安語意為『雷神之水』。瀑布位於北美洲五大湖區的尼亞加拉河上,平均流量5,720立方米╱秒,並號稱世界七大奇景之一。