返回 家庭教育

醫藥英文,please!

全句:
We  have  a  diverse  pipeline  of  novel,  small-molecule  drug  candidates  targeting  major  unmet  needs  in  large  therapeutic  markets,  including  chronic  inflammatory  diseases  and  cancers.

pipeline  of  novel???中文要怎麼翻
unmet  needs?
chronic  inflammatory  diseases-慢性發炎?
  • 這段最主要在講  新開發的  drugs

    而  diverse  pipeline  of  novel  只是形容詞的一種
    是表示  up  comming  的意思,  形容這個..即將推出新的且不同種的drugs

    而  unmet  uneeds是與後面的  large  therapeutic  markets連在一起講的,  主要是告知,  這即將推出的藥可以逹到醫療市場裡還沒有被滿足的部份

    而  chronic  inflammatory  diseases  即為樓上水水所言

    ^_^
  • 在地娃娃
    在地娃娃
    感謝感謝...

    原來pipeline  of  novel  還是在形容哩
  • typo
    *comming  up
    ^_^
  • We    have    a    diverse    pipeline    of    novel,    small-molecule    drug    candidates   

    a  diverse  pipeline  of  =  多樣化的產品線
    novel  =  新型的
    這句是說我們擁有多樣新型小分子候選藥物的產品線
    白話一點就是
    我們正研發各種各樣的新藥準備推出。

    unmet  needs  in  large  therapeutic  markets
    是表示這些藥物針對的市場需求並未滿足
      (也就是推出後會比較有市場囉)

    chronic  inflammatory  diseases  慢性發炎疾病
                    (如慢性關節炎,紅斑性狼瘡等)
回應...
 返回 家庭教育