英文好的請幫忙

如果有一個人的履歷表,內容如下,那這樣是什麼意思

1.  他在他的特質上寫著:a  real  go-getter,還有entrepreneurial  這分別是什麼意思

2.  在公司經歷上寫著如下
Co-managed  the  setup,operation  and  tear  down  of  the  Coca-Cola  Pin  Trading  Center  in  Paris.    這句應該怎麼翻譯?

3.  Planned  &  executed  events  in  the  Pin  Trading  Center  that  resulted  in  media  placements  around  the  world.這句應該怎麼翻譯?

先謝謝好心的人
  • 1.  應徴者是個公司負責人嗎?  他是說他是"一個真正積極進取的企業人(或承包者)"
    2.第二句的動詞tear  down  "好像"是用錯了,  因為和前面的句子及第三句有衝突:    共同掌理可口可樂在巴黎的胸章交易中心從設立,營運到”倒閉”的整個營運過程
    3.第三句我想他的原意是"在此胸針交易中心計劃及執行相關事務並因此在世界各地引起媒體爭相報導"

    第二句的tear  down  我怎麼看怎麼查都沒有正面的解釋,  所以很奇怪(希望不是我孤漏寡聞),  因為他不會把搞垮這個交易中心當成偉大事蹟吧? 

    希望可以對你有幫助,  祝你好運囉 !

  • 歐舒丹
    歐舒丹
    真是太感謝了
  • 歹勢,  我忽然想到~~如果這個交易中心已經close了,  那麼應徴者這樣寫並沒錯,  他就是要強調自己是從頭到尾都有參一腳啦!是我自己昏了頭!
  • 關於coca  cola  pin,  在網路上有很多收集,  拍賣網站, 
    有些人是直接叫作"coca  cola  紀念章"

    http://www.2collectcola.com/page/ACC/CTGY/P
  • 歐舒丹
    歐舒丹
    感謝您們的熱心

    再請問一題  請幫我英翻中
    Researched,interpreted  and  provided  ground  operations  logistical  support  for  USA  Today,Snow  Country  Magazine,Asahi  Shumbun,Time  Magazine  and  the  Canadian  Olympic  Committee.

    感謝善心人士
  • 歐舒丹
    歐舒丹
    還有一題

    Currently  implementing  a  commission  and  royalty-based  exit  strategy.

    謝謝
  • 幫下列媒體及組織研究,翻譯及提供"議題(或領域)操作"的後勤支援  :  今日美國,  滑雪雜誌,  日本朝日新聞,  時代雜誌及加拿大奧運委員會

    我猜這人應是媒體工作者,  所以把ground  譯作議題(topic),  因無前後文,  只能猜
  • 一般而言,  科技公司將exit  strategy  稱為"回收策略",  royalty-based則指其為具有專利權的,  所以這句意思是說目前正執行某任務及某具專利權的回收策略, 

    這人應該之前在科技類的公司服務吧? 希望可以有些幫助,  祝好運
  • 補充,  exit  strategy  亦可是"退場(出場)機制",  特別是用在創投公司
  • ground  operations  是指地勤的意思喔
    而ground    operations    logistical    support  可翻為地勤物流支援

  • 謝謝片面之詞的指正!
  • yiho的話:
    謝謝片面之詞的指正!
    ------------------
    不好意思,是我雞婆啦,妳翻的很不錯喔!

    如果妳不介意,有一些地方我可以提出不同看法嗎?

    commission  可以是佣金的意思,  royalty-based  一般是專利權,但也可以是商品經銷授權的意思.  所以commision  and  royalty-based  exit  strategy  也可以翻成是回收代銷授權和佣金策略.    意思就是說公司商品要向經銷商回收原來的代銷授權以及代銷佣金. 

    這些並不一定對喔,還是得要參照前後文會比較恰當.
  • 片面之詞, 
    我覺得你的譯句才正確,  因為才有意義

    我覺得有這樣的交流真好,  真的可以長見識, 
    開智慧,  謝謝你!
回應...