國字~我發現很多人「在」跟「再」不會分耶~
這幾天瀏覽很多討論區和跟朋友msn的心得∼
「再」應該是有再一次的意思,但為什麼很多人都用「在」呢?例如:我明天在去一趟、你不要在煩我了…以上應該是用「再」吧∼我發現好多人除了「再見」用對之外,就很少用到「再」這個字了@@而「在」後面應該是接地點、在哪�之類的@@
以上只是我一時好奇的小小心得,大家不要生氣啊><
「再」應該是有再一次的意思,但為什麼很多人都用「在」呢?例如:我明天在去一趟、你不要在煩我了…以上應該是用「再」吧∼我發現好多人除了「再見」用對之外,就很少用到「再」這個字了@@而「在」後面應該是接地點、在哪�之類的@@
以上只是我一時好奇的小小心得,大家不要生氣啊><